– Мы женаты только один день, – повторила я его слова, – а ты уже ищешь возможность нарушить свое главное обещание?
Винсент приоткрыл рот, намереваясь возразить, но я бесцеремонно ткнула его пальцем в грудь.
– Не делай из меня дуру и не придумывай оправданий. Ты не слабак, который не в состоянии отказать людям.
Я вспомнила, как в мой первый день в замке Винсент, не дождавшись от меня ответа, хладнокровно приказал бросить меня в темницу и держать там, пока я не умру от голода или жажды.
– Ты согласился взять их с собой, потому что хотел этого. Ты не желал упускать возможность побыть с ней.
Винсент не двигался, но его взгляд смягчился, и я поняла, что попала в точку. Не желая продолжать дискуссию, я отвернулась и направилась к шкафу за белой меховой накидкой, сшитой специально для меня.
– Ты права.
Я услышала поражение в его голосе и почему-то забеспокоилась. Я глубоко вздохнула, мой гнев моментально исчез.
– Ты тоже, – ответила я, не оборачиваясь. – По поводу Андре.
Винсент молча смотрел, как я одеваюсь, а затем в полной тишине мы направились к ожидающей нас карете.
Наша яркая карета привлекала слишком большое внимание публики, и мы решили выйти в одном из переулков и пройтись до площади пешком. Я с ужасом осознала, что впервые за много месяцев покинула дворец. Я изголодалась по человеческим лицам и рассматривала без остановки все и всех вокруг, а мой муж, напротив, оставался совершенно бесстрастным.
– Сэр, – выкрикнул один из флористов, когда мы с Винсентом проходили мимо. – Не хотите приобрести для вашей дамы цветок?
– Почему это я должен? – запротестовал Винсент. – Пусть она покупает. Не ждите от мужчин всего.
Краем глаза я заметила ошеломление флориста. Я взяла из мешочка на поясе несколько монет и положила их на ладонь продавцу, затем взяла одну из красных роз. Я по-мужски преклонила колено перед Винсентом и вручила ему цветок. Принц безуспешно пытался сдержать ухмылку. Флорист с интересом разглядывал нас, когда Винсент принял розу.
Я поплотнее закуталась в мех, дрожа от порывистого ветра. Я слышала, что зима в Сентерии суровая, но не подозревала насколько.
Винсент вошел в книжный магазин на углу, и я последовала за ним. Тепло моментально растеклось по моему телу, и я с наслаждением принялась изучать обстановку. Небольшой книжный магазинчик казался еще меньше из-за обилия параллельно стоящих книжных полок, заполненных старыми книгами, газетами и журналами. Литература была расставлена хаотично, что затрудняло поиски необходимого.
Я отступила чуть назад, как вдруг из-за полок возник невысокий сутулый старичок в бежевой рубашке и коричневом комбинезоне. Он поправил очки и посмотрел на вошедшего с широкой улыбкой.
– Винсент, как же приятно тебя видеть!
Мужчина обнял Винсента с такой нежностью, что я усомнилась, знает ли старичок, что перед ним – принц. Винсент обхватил его в ответ. После теплого приветствия мужчина отступил назад и указал на меня.
– Это…
– Нетрудно догадаться, кто эта особа, – прервал его старик. Радость в его глазах померкла, когда он смотрел на меня. – Приятно познакомиться, Китана. Я – Кайри, работаю в этом магазине почти сорок лет.
Отчужденность мужчины заставила меня гордо выпрямиться.
– Очень приятно, – ответила я ледяным тоном.
Я ощутила, как настроение у Винсента испортилось. Он повернулся к Кайри.
– Все говорят о твоем браке. – Старичок грустно посмотрел на Винсента. – Конечно, есть те, кто тебя поддерживает, но эта свадьба – не лучшая затея.
Меня беспокоило, что мужчины говорят так, будто меня здесь нет, но я молчала, так как понимала правоту старичка.
– Что они говорят? – любопытствовал Винсент.
– Им кажется странным… Что ты женился на вражеской принцессе.
Кайри тщательно подбирал слова, чтобы смягчить правду.
– Знаю, – отозвался Винсент, – сделанного не воротишь. Скоро все забудется.
– Конечно, я тоже в это верю.
Даже если бы Кайри хотел, то все равно не смог бы солгать Винсенту.
Я оставила мужчин и стала рассматривать пыльные книжные полки. Все вокруг оказалось невероятно грязным, везде царил хаос, но это место приносило необъяснимый покой душе. Я могла бы бродить среди шкафов целый день, не отрываясь от книг.
Я остановилась, когда мои руки коснулись книги с разорванными страницами под названием «Русалочка». Я взяла ее и начала читать.
– Как тебе книга? Нравится?
Я не повернула голову, когда услышала голос Винсента.
– История любви, которая, вероятно, кончится печально.
– С чего ты решила, что у книги печальный конец? – вздернул бровь Винсент.
– Даже в самых счастливых любовных историях есть толика грусти, – в ответ усмехнулась я.
Я встряхнула книгу, и из нее посыпалась пыль. Почему-то это произведение заинтересовало меня. Я вытащила из мешочка несколько монет.
– Это – мой тебе подарок, – раздался голос Кайри.
Я хотела отказаться, но увидела, что слова мужчины вызвали у Винсента улыбку, и поблагодарила старичка.
– Я ему очень понравилась, – с иронией отметила я, когда мы с Винсентом вышли из магазина.