Читаем Дочь кукушки полностью

- Конечно, - не стал возражать Вильгельм. – Это было бы моим долгом – удержать принцессу от ошибки., - и он посмотрел в мою сторону. – Ваше высочество, позвольте заверить вас, что я никогда не сомневался, что вы сделаете правильный выбор! Я был уверен, что вы, зная о моих чувствах к вам, выберете именно меня. Я уже не раз говорил вам, что полюбил вас с первого взгляда, и вы всегда можете рассчитывать на мою преданность.

Но в этом момент я совсем не хотела думать о его чувствах. Да он и сам понял, что сейчас не время и не место говорить об этом, и замолчал.

- Итак, ваше высочество, - его величество снова взял нить разговора в свои руки, - я предоставляю вам выбор. Либо вы признаете, что замешаны в этом деле, и даете клятву, что ни вы, ни члены вашей семьи никогда более не будете действовать во вред Линарии. Либо мы отправляемся в долину правды.

- А если я сделаю такое признание? – вкрадчиво осведомился принц. – Что за этим последует? Вы предадите меня суду?

- К сожалению, суд над вами приведет к войне между нашими государствами, - признал король. – А это сейчас не в наших интересах. Нет, я отпущу вас на родину – но только после того, как вслед за вами такую же клятву принесет и ваш отец. Я твердо уверен, что ни один король не нарушит данного им слова, а значит, мирный договор между нашими странами будет нерушим.

Джордж задумался, но совсем ненадолго.

- Хорошо. Я готов дать такую клятву и не сомневаюсь, что мой отец тоже ее даст.

Едва он понял, что ему не грозит тюрьма и казнь, как снова обрел прежнюю невозмутимость. Было решено держать его под стражей в особом флигеле, где ему были бы обеспечены подходящие для принца условия.

Принца Джорджа увела стража. Принц Вильгельм, откланявшись, удалился сам. В кабинете остались только мы с королем.

- Благодарю вас, Алэйна, за ваше мужество! – его величество по-отечески обнял меня, а у меня вдруг испуганно застучало сердце. – Да, дитя мое, думаю, вы понимаете, что теперь, когда опасность, о которой предупреждали предсказания, осталась позади, уже можно открыть народу правду. Мы с ее величеством понимаем, как нелегко вам играть роль принцессы, и не смеем более настаивать на том, чтобы вы продолжали эту игру.

- Вы хотите назвать имя настоящей принцессы? – дрогнувшим голосом спросила я.

- Да, Алэйна! – кивнул король. – Мы сделаем это завтра, во время большого приема во дворце. Но не волнуйтесь – вы можете оставаться в своих апартаментах, сколько пожелаете. Мы всегда будем рады принимать вас во дворце. И наша дочь тоже должна узнать, чем она обязана вам.

Я вышла из кабинета, полная самых противоречивых чувств. Нет, мне не было жаль, что меня перестанут считать принцессой. Это было облегчением – сбросить чужую маску и наконец стать самой собой. И всё-таки было немного грустно.

44. Уже не принцесса

На большой прием на следующий день я пришла уже без короны. Странно, но почти никто этого не заметил. Только граф Данзас нахмурился и удивленно приподнял правую бровь.

Не думала, что будет так тяжело открывать правду. И дело было вовсе не в роскоши, которой я должна была лишиться, как только перестану быть принцессой. Аранакский замок я любила куда больше королевского дворца.

Дело было в перемене отношения ко мне, которого я не без основания ожидала со стороны всех моих знакомых. Я не просто лишалась статуса принцессы. Я во всеуслышание объявлялась безродным подкидышем. Если раньше о том, что я не родная дочь герцога Аранакского, знали лишь несколько человек, то теперь это станет общеизвестным.

Я представляла, с каким удовольствием будут смаковать эту новость во всех салонах и гостиных Лимы. И сколько ядовитых слов я услышу за своей спиной. Слов, которые никто и не подумает произносить шепотом – к чему церемониться с девчонкой, не обладающей ни богатством, ни знатностью?

Рассчитывать я могла разве что на поддержку своего приемного отца и Ви. Артур всё еще был на границе – я слышала, что шайка разбойников уже была поймана, и их главарь признался, что за эту заварушку им заплатили в Нурландии.

Принцесса Шарлотта Нурландская уже покинула Лиму. Ей позволили вернуться домой, а вот ее брат оставался под охраной – в ожидании гарантий мира от их отца.

Перед приемом меня посетила королева. Я склонилась перед ней в реверансе, а она обняла меня с прежней сердечностью.

- Дитя мое, я надеюсь, ты не станешь обижаться на нас с его величеством, что мы использовали тебя в своих целях? Мне очень жаль, что всё так произошло, – даже если бы глаза королевы не были полны слёз, я всё равно ни на секунду бы не усомнилась, что она говорит правду. – Помни, Алэйна, ты всегда можешь рассчитывать на нашу помощь. Я уже говорила тебе однажды и повторю сейчас – я была бы рада такой дочери, как ты.

- Вы слишком добры ко мне, ваше величество, - прошептала я, тоже глотая слёзы.

- Нет, дитя мое! – она покачала головой. – Это ты добра! Ты еще так юна, но у тебя храброе сердце. Ты спасла принцессу Линарии, и я уверена, что его величество вознаградит тебя за это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линария

Похожие книги