Читаем Додразнилась (СИ) полностью

Его глаза моментально темнели, а голос понижался, обретая угрожающие ноты. Девушка отмечала в поведении гриффиндорца все больше перемен и все чаще, в моменты их встреч, думала совсем не о работе. Ее беспокоили реакции собственного тела, которое начинало сходить с ума, стоило вдохнуть терпкий аромат мужского парфюма.

Она отказывалась понимать свое жгучее желание довести героя до предела, заставить взвыть от отчаяния и начать рвать непослушные волосы на голове.

«Это всего лишь месть.» — успокаивала себя Паркинсон.

Но сегодня, что-то изменилось. Панси удивила саму себя, выбрав фиолетовое платье на пуговичках спереди и черным пояском. Она хотела привычно нацепить колготки, но черт дернул надеть плотные чулки без ажурной резинки с мягкой, клейкой полоской. Пряди волос она заколола заколкой в тон платья.

— Давай перенесем это на другой день? — попросил Гарри, нажав указательными пальцами на внутренние уголки своих глаз. Его голос был уставшим, словно он не спал несколько дней.

— Нет, Потти, — не согласилась Панси. — Сегодня мы закончим про группировку в Финляндии. Я уже начинаю печатать…

— Послушай, я очень устал и у меня накопилось много своей работы, — уже с раздражением проговорил аврор.

Панси сразу же вскипела и разозлилась. Он действительно выглядел не важно, но ее это совсем не тронуло, только еще больше взбесило.

— Да плевать я хотела, что ты не можешь! Мы специально обговорили график встреч, так изволь выполнять! Завтра отдохнешь.— девушка поднялась с кресла и скрестила руки впереди себя.

— А мне плевать на график и твою работу! — Гарри тоже поднялся и поправил очки более резким жестом.— Я нормально предложил тебе, а ты…

Слизеринка посмотрела на него и подошла к столу, сократив дистанцию. Внутри словно лопнул невидимый пузырь, уничтожив преграды для сдерживания яда на языке.

— Теперь понятно, почему тебя рыжая бросила, — громко хмыкнула Панси.— А я думала, что святой Потти слово держать умеет, а тут…

«Я размажу тебя и твое достоинство похлеще Малфоя! Вот увидишь!»— Она развернулась и забрала мантию с кресла, а блокнот с пером положила в сумку.

— Что ты сказала? — Гарри нахмурился и расправил плечи, сжав правую руку в кулак. Он уже не пытался скрыть от нее этот жест.

«Отлично, сейчас развлечемся…»

— Поттер, когда мужчина не может удовлетворять женщину— это беда, но когда он не умеет надрачивать себе, это катастрофа, сечешь?— девушка оглядела его с ног до головы и изобразила на лице что-то вроде сожаления.

Их взгляды уже давно начали открытую битву, не щадя времени и пространства помещения..

Аврор медленно выдохнул и осторожно обошел рабочий стол, удерживая в одной руке волшебную палочку. Он смотрел на нее тем опасным взглядом, который она запомнила в кабинете министра магии.

— Такая уверенность, Паркинсон, будто свечку держала.— его слова можно было посчитать за шутку, если бы не серьезный тон и один шаг вперед. — Что еще скажешь?

— Фу, да что ты, Потти, — она манерно махнула рукой, совсем не заметив, что это было провокацией с его стороны. — Я до такого не опущусь никогда. — с уверенностью проговорила Панси.

«Давай же, Панс, он почти на пределе…»

— Тем более, что можно взять с такого увальня, который в Google порнуху забить не может? Ты, вроде, должен знать, как это делать. — ее преступный азарт перекрыл весь рационализм и возможные догадки последующих событий.

Девушка еще раз громко усмехнулась и направилась в сторону двери.

«И наконец…последнее слово…»— она поравнялась с аврором, не глядя на него.

— Поттерушка, не скучай и порнушку полис… Ой!

Последнее слово ей сказать не дали. Крепкие руки больно впились в плечи и толкнули девушку в сторону стола.

Она охнула от неожиданности, выронив сумку с мантией. К сожалению, ее палочка тоже упала вниз, спрятавшись под темной тканью.

— Доигралась, шлюха, — проговорил Гарри низким голосом. Он буквально придавил поясницу слизеринки к столу, обхватив запястье правой руки.

Паркинсон ахнула, но попыталась противостоять крепкому захвату.

— Отпусти меня, чертов полукровка! Как ты смеешь, очкастый дебил! — Панси дернула рукой, пытаясь вырваться, но Гарри быстро посадил ее на стол и наклонился корпусом тела, заставив свою жертву откинуться назад.

Он освободил ее руку и грубо развел женские ноги в стороны, смотря строго в перепуганные глаза.

— Какого хрена ты себе…— Панси пришлось опереться ладонями, чтобы не упасть спиной на его рабочий стол.

— Давай же, Паркинсон,— Гарри обхватил ладонями ей за талию и толкнул на себя так, что ее промежность ударилась о его пах. Он продолжал смотреть на нее слишком диким, озлобленным взглядом. — Ты так уверенно утверждала про дрочку и порнуху, может, хочешь проверить? — он поднял юбку ее платья и посмотрел вниз.

Это был вызов, но совсем от другого человека. Жестокого, озверевшего и опасного.

Панси дышала через рот и замотала головой в отрицании.

— Нет! Я не с-собираюсь… Пусти меня! — она попыталась оттолкнуть мужчину и слезть со стола, но он крепко держал ее за бедра. — Это же…

Перейти на страницу:

Похожие книги