Читаем Додразнилась (СИ) полностью

Панси нахмурилась и резко открыла дверь без стука, действуя в манере грязнокровки. Закрыв за собой дверь, она вздохнула, игнорируя пристальные взгляды молодых мужчин.

— Ну что, Потти, начнем? — девушка не скрывала своей злости и молча подошла к стулу, бросив на сидение сумку с мантией.

Она сложила руки впереди себя и с сожалением посмотрела на кресло, которое заняла конопатая задница.

— У нас впереди много работы. — уточнила слизеринка менторским тоном и взмахнула волшебной палочкой.

Блокнот с чистыми страницами и перо с чернильницей перелетели по воздуху в сторону рабочего стола Гарри.

— Твои родители тебя здороваться не учили? — рыжеволосый хмыкнул и устроился по-удобнее в кресле, демонстрируя слишком широко расставленные ноги в старых брюках, доставшихся от одного из старших братьев.

Он обвел наглым взглядом девушку, задержавшись на вырезе платья.

— А тебя, что глазеть, будучи женатым, нельзя.— резко парировала Панси, не обратив внимания на то, что ее перо стало записывать в блокнот их вынужденный разговор.

— Паркинсон, почему ты всегда такая злая? Еще в школе кто-то обидел… — натянув самодовольную ухмылку, переспросил вислый аврор. — Или мужики подходящие разбежались, испугавшись столь склочного характера?

«Ну и мудачина.» — подумала девушка, поджав в раздражении губы.

Приподняв одну бровь, она внимательно рассмотрела унылое показушничество со стороны предателя крови.

— Мужиков, как ты изволил выразиться, полно, а вот мужчин единицы.— Панси начала жалеть, что вообще ответила Уизли.

— А в чем разница?— Рон переглянулся с Поттером, который слишком медленно убирал бумаги и папки в ящик стола.

— Настоящий мужчина никогда не станет трепаться о своих левых связях.— проговорила слизеринка, вскинув подбородок. Она села на стул, повесив на спинку мантию, а сумку убрала на пол. — Особенно лучшему другу своей супруги.

«Шах и мат, увалень!» — Паркинсон ликовала про себя, заметив красный румянец на щеках Рона.

Мужчина резко выпрямил спину и сжал пальцами подлокотники.

— Что?! — поморгал глазами Уизли, а потом скорчил гримасу презрения.— А я смотрю, твой рот так и не избавился от слизеринского яда, — он качнул ногами и развел их еще шире, желая выставить напоказ ширинку потертых брюк.

«Нет, вонючка. Этим ядом я ласкаю член Гарри Поттера…»

— Рон, — вмешался избранный, поправив очки. — Нам действительно надо работать.— тон его голоса приобрел стальные нотки, а глаза потемнели.

Рыжий прищурился и посмотрел на друга с подозрением, еще сильнее сжав подлокотники кресла.

— Ну так работайте, я вам не мешаю, — он попытался изобразить уверенность и равнодушие, но тело одеревенело от гнева и давно проедавшей все внутренности зависти.

«Совсем охренел, рыжий черт!»— возмутилась Панси.

— Ронни, давай…

— А не отправить ли нам Патронуса с посланием к твоей жене? — перебила Паркинсон избранного и положила ногу на ногу.— Пусть присоединится для уютных, семейных посиделок, а ты как раз продолжишь свой рассказ про анал с толстой жопой. — произнесла слизеринка, растягивая каждое слово.

Она знала, что ее открытая угроза подействует на этот упрямый кусок дерьма правильно, поэтому просто ждала избитых проклятий в свой адрес.

— Слушай меня, сука…— прошептал Уизли и поднялся, поправив мантию. — Нарвешься ты не на того в темном переулке и…

— Рон…— Гарри тоже встал с места.— Я, кажется, попросил тебя покинуть мой кабинет. — Мягкие ноты в голосе исчезли, образуя странно низкие звуки, больше похожие на шипение.

Челюсть Поттера напряглась, а с лица стерлась маска добродетели.

«Такие метаморфозы…» — Панси смотрела на него, ощутив новую порцию тревоги.

Уизли покраснел еще сильнее и опустил свой взгляд, понимая, что не сможет наблюдать за деятельностью этих двоих. Его злила и чертовски бесила возможность физической связи своего друга с подружкой Малфоя, которая и раньше была слишком аппетитным десертом.

«Ничего…Сестра уже вернулась с соревнований.»

— Буду ждать тебя у Гермионы, через час,— обратился Рон к Гарри и быстро прошел мимо девушки, громко захлопнув дверь.

— Что значит через час? — с удивлением спросила Панси и поднялась со стула. —

Мы же договаривались на три часа работы, — она посмотрела на Поттера, который заблокировал дверь заклинанием, а потом прицелился в стену с картиной.

Его движения были точны и резки, выдавая торопливость.

— Почему ты не предупредил меня о сокращении времени?— возмутилась девушка, обхватив себя за талию. — Я задала тебе воп…

Сильные руки обхватили ее плечи и подтолкнули к себе. Гарри быстро сократил между ними расстояние, с готовностью завалить прямо на пол.

— Паркинсон, сколько раз мне повторять, чтобы ты не выпендривалась? — потемневшие глаза гриффиндорца обежали ее тело.

— А почему я должна…— девушка резко замолчала, как только рука молодого мужчины опустилась ниже и с силой сжала ягодицу.

— Иди сюда,— ласково прошептал Гарри, втягивая носом аромат женской кожи за ушком.

Хотя слизеринка разозлилась, но воспротивиться вспыхнувшему возбуждению не смогла. Аврор легко направил ее к своему столу и остановился возле широкого кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги