Дверь открыл Уодлок. Завидев меня, он вскинул кустистые брови с самым неодобрительным видом.
– Добрый день, – сказал я. – Мне надо поговорить с мистером Маршлендом. Вы не могли бы ему доложить?
– Проходите, мистер Маллой, – посторонился дворецкий. – Я не уверен, что мистер Маршленд сейчас дома.
Я прошел в холл, полутемный и приятно прохладный после раскаленной террасы. Снял шляпу, зачем-то посмотрел в нее и сказал, не глядя в глаза старику:
– Пароль – «Бич-отель». Передадите ему эти слова?
– «Бич-отель»?
– Именно так. Вот увидите, как он отреагирует. Можно пройти в гостиную?
– Разумеется, сэр.
– Как поживает миссис Дедрик? – спросил я. – Слышал, что она была нездорова?
– Учитывая нынешние обстоятельства, сэр, можно сказать, что она чувствует себя так, как и следовало ожидать.
Я задумчиво поглядел на него, но лицо старика ничего не выдавало, и я молча направился в гостиную.
Казалось, что со времени моего последнего посещения этой комнаты прошла целая вечность. Я проследовал на террасу и посмотрел туда, где сидела Серена, оплакивая своего возлюбленного. Теперь тут было пусто. Я вернулся в гостиную, выбрал кресло поудобнее и уселся в него. День выдался насыщенный событиями. Только сейчас я почувствовал, как устал: сказывалось нервное напряжение. Я закурил и выдохнул дым в сторону висевшего на стене мексиканского седла. В комнате пахло душистым горошком, который рос в огромном горшке, и этот запах навевал сон.
Прошло, наверное, минут десять. Наконец послышались шаги: кто-то спускался по лестнице.
В гостиной появилась Серена Дедрик. На ней было простое платье из белого полотна, в волосах – роза. Под глазами – темные круги, в уголках губ – печальные складки. Я хотел подняться, но она улыбнулась холодной улыбкой и махнула рукой:
– Не вставайте. Хотите виски с содовой?
– Спасибо, лучше потом, – ответил я. – Я приехал поговорить с вашим отцом. Разве Уодлок вам не сказал?
Она подошла к бару и налила две порции виски. Протянула мне один стакан, подвинула пачку сигарет и села напротив.
– Отец уехал вчера в Нью-Йорк, – сказала она, глядя в сторону. – О чем вы хотели с ним поговорить?
Я отхлебнул виски. Бурбон «Четыре розы», и отличного сорта!
Интересно, почему Уодлок не сообщил мне об отъезде Маршленда и не избавил хозяйку от встречи со мной? Получалось, что она сама пожелала со мной повидаться.
– Я хотел у него кое-что спросить, миссис Дедрик, – ответил я, – но поскольку его нет, это уже не важно. А нет ли у вас его нью-йоркского адреса?
– Это так необходимо?
– Все дело в том, что у меня к нему вопрос. Это не телефонный разговор.
Миссис Дедрик помедлила и сказала:
– Он уехал, потому что это… дело сильно его расстраивало. Думаю, вы не сможете с ним связаться.
Я выпил половину порции, поставил стакан на столик и поднялся:
– Ничего страшного. Это не так уж и важно.
Серена казалась удивленной:
– А мне вы не можете сказать, в чем дело?
– За день до того, как вашего мужа похитили, мистер Маршленд посетил одну даму, которая назвалась вашей секретаршей Мэри Джером. Они встретились в «Бич-отеле», где она остановилась. И я хотел узнать у мистера Маршленда, о чем они говорили и как он узнал, что она там живет.
– Мой отец?! – Серена застыла как статуя.
– Да. Он назвался гостиничному портье, и тот может его опознать.
– Я не понимаю. Как туда мог попасть мой отец? Он не знает эту женщину.
– Тем не менее он с ней встречался и говорил. И мне хотелось бы узнать, о чем. Если же он не пожелает мне ответить, я сообщу эту информацию капитану Брендону.
Ее глаза загорелись.
– Вы что, угрожаете?
– Называйте это как хотите.
– Мой отец сегодня вечером улетает в Европу. Наверное, уже улетел. И я понятия не имею, где он намерен провести выходные. Он часто так поступает, когда нуждается в отдыхе.
– Он улетел в очень удобное для себя время.
Она подошла к выходу на террасу и посмотрела в сад.
– А вы сами не знаете, зачем он решил с ней встретиться?
– Нет.
– И даже гипотез у вас нет?
– Нет.
Я встал рядом с ней.
– Миссис Дедрик, я хотел бы вас кое о чем спросить.
Она не отрывала глаз от сада. Фламинго смотрели на дом, прямые и неподвижные.
– Я слушаю.
– Вы действительно думаете, что Ник Перелли похитил вашего мужа?
– Разумеется.
– А почему вы в этом так уверены?
Она нетерпеливо пожала плечами:
– Я не желаю об этом говорить. Если у вас все, то прошу простить, но мне нужно…
– А я думаю, что Перелли его не похищал, – перебил я. – Вам не приходило в голову, что у вашего отца есть важная причина желать избавиться от вашего мужа?
Она резко повернулась ко мне. От лица отхлынула кровь. Большие глаза смотрели на меня со страхом.
– Да как вы смеете! Я не хочу больше слушать. Вы не имеете права приезжать сюда, чтобы заниматься инсинуациями и задавать такие вопросы. Я пожалуюсь полиции!
С этими словами она удалилась из комнаты и, рыдая, поднялась по лестнице.
Я остался один в полутемной гостиной. Отчего она так испугалась? Может быть, ей точно известно, что именно Маршленд инсценировал похищение?
Позади меня раздалось осторожное покашливание. Я обернулся.
В дверях стоял Уодлок. Я подошел к нему.