В некотором смысле границ давно уже нет. Возможность заглянуть в какой угодно момент почти в любую точку земли привела к тому, что наша жизнь с ее привычками, традициями и укладом перестает быть чем-то экзотичным. Мир сузился, а возможности человека – расширились. Мобильная связь превратила нас в близких соседей. Но порой живущие на той же лестничной клетке от нас дальше, чем те, кого мы можем встретить на океанских пляжах. Человечество еще не успело осмыслить подобное противоречие, иначе оно бы давно отменило не только государственные границы, но и национальности. Поскольку дело не в написании букв или приготовлении мяса, а в том, сколько точек соприкосновения можно обнаружить.
На примере Алины Новгородцевой и Эрика Фишера видно, как люди, выросшие в разных условиях, могут быть удивительно близкими по духу.
Внезапное исчезновение Семеновой растопило сдержанность. Оба развеселились и обрадовались, что не надо предпринимать шаги по обозначению статуса. Стало совершенно ясно, что Эрик заинтересовался Алиной. Девушка вздохнула с облегчением – она была не сильна в дипломатических и иных уловках. И гулять, притворяясь, что она не понимает, почему это Эрик Фишер решил показать заезжей русской родной город, ей было бы невмоготу. Сейчас же все стало естественно.
– Ты не хочешь выпить кофе? – спрашивал Фишер.
Алина кивала головой, и они присаживались под большим платаном на ратушной площади. Она рассматривала толпу, которая в субботний вечер было достаточно плотной, задавала вопросы. Эрик охотно отвечал. Заодно он украдкой рассматривал спутницу. Да, ему не показалось в первый день – она симпатичная. Особенно хороши румянец и красивые каштановые волосы. Волосы были густыми и тяжелыми. Еще Эрику понравилась ее улыбка. Она появлялась, когда на девушку никто не смотрел. Но как только Фишер переводил взгляд на ее лицо, Новгородцева становилась серьезной. «Такое лицо у нее было на тренировках», – думал Фишер и как-то незаметно заговорил о спорте. Уже через несколько минут Алина, запинаясь, только в особенно сложных оборотах, рассказывала, почему и как она решила заниматься лыжами. Это повествование не требовало большого словарного запаса, да к тому же Алина иногда переходила на русский. Эрик хватался за словарик и начинал искать нужное слово. Новгородцева старалась помочь ему, приводила синонимы и искала английские варианты. Это словесная кутерьма окончательно стерла их обоюдное смущение.
Если Эрик Фишер полностью был поглощен беседой и самой Алиной, то Новгородцева думала о Быстрове. Она сравнивала его с Фишером и приходила к выводу, что с ее давней любовью сравниться никто не может. «Быстров держится уверенее. Он не заглядывает в глаза. И не улыбается по любому поводу. Саша вообще почти не улыбается», – думала Алина. Новгородцева заметила, что Эрик Фишер быстро соглашается со всем, что она говорит. «Ну, это и понятно – мы же только-только познакомились. Странно спорить из-за ерунды», – давала она шанс Фишеру, но тут же вспоминала, как умеет отстаивать свое мнение Быстров. С азартом, со злостью, с вескими аргументами. Алина любила наблюдать за этим, но сама никогда не вступала в такие споры. Понимая, что проиграет. Она вообще догадывалась, что Быстров намного умнее, образованнее, чем она. «Когда он только успевает!» – с завистью и с чувством человека, которой что-то упустил, подумала она. Эрик тем временем что-то рассказывал про семью. Алина уловила знакомые слова – мать, отец, дом, но потом Фишер сбился, перешел на немецкий. Алина улыбнулась:
– Теперь мне надо посмотреть в словарь.
Из всего, что он рассказал, Новгородцева поняла самое главное – этот человек из своего городка никогда никуда не уезжал. Ну, не считая отпуска.
– Учился ты где? После школы? Здесь есть институт?
Оказалось, что Эрик учился в училище. Институт здесь есть, но не учебный, а медицинский. Очень известный, где делают операции в самых сложных или экстренных случаях.
– А у меня папа так умер. Ничего, казалось, страшного. Болело и болело. А потом прихватило, и врачи уже не успели.
Фишер не все понял, но на его лице отразилось сочувствие.
– У нас хорошие врачи. И больницы, – поспешила сказать Алина, – папа просто упустил момент.
Английский эквивалент выражению «упустить момент» она не нашла. Сказала просто – «не успел». Потом она рассказал про маму и порадовалась, что не надо мучиться, чтобы подобрать слово к ее профессии. Не то что к папиной. Слова «геодезия» и «управление» своих английских синонимов не нашли.