Читаем Догоняя рассвет полностью

Амари — дева выдающейся храбрости, доказательством которой служили потемневшие от крови клинки, не одарила Лироя ни секундой внимания. Опустив глаза в стол, она сидела тихо и отстраненно, похоже, терзаемая неопределенными чувствами и неспособная прийти к согласию с собой. Ее отчуждение заронило в душу Лироя опасение, что Амари сожалела о проведенном времени вместе, пусть в нынешнем положении и странно было бы думать о близости.

Лироя искренне тянуло к Амари, их объединяла редкая в природе вещь — презрение смерти. Но сколько бы сейчас он ни желал сесть рядом с ней, внешняя холодность девушки отталкивала на уровне инстинкта.

Лирой опустился на стул поодаль от нее. Поодаль от всех. И с нового угла обзора заметил стоявшую глубоко в тени зала Изабель.

Грузный стук сапог со стороны входа совпал в тревожным биением сердца Лироя, невольно всколыхнув страх, испытываемый в детстве всякий раз, когда он слышал этот твердый, неумолимо приближающийся шаг. Рю, грозной и угрюмой физиономией напоминавший покойного отца, вошел в зал, являя собой образ не менее потрепанный, чем у прочих участников битвы. Сквозь бреши его куртки виднелись длинные раны когтей, которые Рю усиленно зажимал здоровой рукой. С его появлением тишина стала еще более давящая, практически нестерпимая. Лирой ждал, кто же прервет ненавистное ему молчание.

— Все зашло слишком далеко, — первым заговорил Клайд. — Среди нас есть предатель, — его серые глаза воззрились на Лироя, беззастенчиво вынося обвинение.

Лирой ядовито улыбнулся ему:

— Серьезно, Клайд? Расскажи, как ты ходил к епископу или, может, к бургомистру, чтобы заручиться поддержкой? А, вспомнил, ты ведь не ходил. Любопытно, почему тот, кто имеет с властью кратчайшую связь, отказался от аудиенции сам и отправил старшего брата? Думаю, просто кто-то подозрительно часто видел пастора Моретта в компании высокопоставленных лиц…

— Это ложь! — ударив кулаком по столу, Клайд подскочил, как подброшенный пружиной. — Я не работаю на власть, у тебя нет доказательств, что я встречаюсь с ее представителями, потому что это неправда! Рю отправился на аудиенцию на правах главы клана…

— И считаю, что поступил правильно! — подхватил Рю.

— А что насчет тебя, Лирой? Как прошла встреча со старыми друзьями?

На скулах Лироя гневно заиграли желваки.

— Они мне не друзья, — прорычал он, — ты это знаешь.

— Нет, — пожал плечами Клайд с манерностью, чуждой человеку, воспитывающему в других искренность, — не знаю.

В их перепалку мягко влился приглушенный смех:

— Вонючая крыса, — злобно процедил Рэндалл, смеясь, — жалкий лицемер.

— Как ты меня назвал? — Клайд едва не задохнулся в возмущении.

— Я сказал, что ты лицемер, — уже громко повторил Рэндалл, поднявшись с места. — Трындишь в симпатичном воротничке про любовь к ближнему, а сам готов вгрызться в горло своему брату!

— У меня есть основания подозревать…

— Тогда у меня есть основания сказать, что ты — дерьма кусок!

— Если вы сейчас же не замолчите, я обоим врежу! — взъярился на них Рю, уже готовый отпустить сочившиеся кровью раны.

— А может, для разминки мне, братец? — в ласковой улыбке Лироя свозила скрытая угроза. — Давай, прямо как папаша завещал.

Как он и ожидал, упоминание отца еще больше взбесило Рю.

— Ах ты, мелкий гаденыш…

— Тронешь его, Рю, и, клянусь, я убью тебя! — разразился яростным криком Рэн.

— Господа, мы можем решить этот конфликт прямо сейчас, ведь у Лироя наверняка есть алиби, — с внезапным спокойствием промолвил Клайд. — Где ты провел эту ночь?

— Я… — с готовностью начал Лирой, уверенный, что у него-то алиби как раз-таки было, но осекся, как только бросил взгляд на Амари. Девушка сидела в напряжении, не поднимая глаз, а сжатые в кулаках руки дали Лирою знать, что она не хотела бы посвящать присутствующих в подробности ночи, которая принадлежала не ему одному. — Я вернулся сюда после праздника пьяным и лег на боковую. Рэн может подтвердить это, он застал меня в спальне, как только в городе подняли тревогу.

— Я и не сомневался, что вы с Рэном заодно, — тут же парировал Клайд.

— А кто докажет, что ты в это время патрулировал улицы? — с напором ответил Лирой. — Может, перед нами на самом деле великий лжец? Может, ты вовсе не такой непорочный, каким изображаешь себя? Природа толкает на искушения?

— Да как ты смеешь ставить под сомнение мою праведность! — рявкнул на него Клайд. — Тебя ждет ад, Лирой, покайся, пока не поздно…

— Прекратите! — воскликнула Амари. — Хватит!

Все удивленно уставились на девушку, не принимавшей до этого участия в ссоре. Амари поднялась и уперлась ладонями в стол, сражаясь со слабостью ногах.

— Ночь выдалась сложной. Нам нужно отдохнуть и привести мысли в порядок, прежде чем кидаться обвинениями. Клайд, тебе требуется хорошенько поспать, грядет большой траур. Лирой… — Амари встретилась взглядом с Лироем, но так и не нашла, что сказать ему, отчего он ощутил неприятный укол в сердце. — Рю, я помогу перевязать рану.

— Я не нуждаюсь в помощи, — воспротивился Рю.

— Нуждаешься, — уже раздраженно ответила Амари, отрезая всякие возражения.

Перейти на страницу:

Похожие книги