Читаем Доказательство от противного полностью

Она не первый раз гостила у Гарри и всегда выбирала одну и ту же комнату, в которой ей нравилось абсолютно все - и однотонные стены голубого цвета, и журнальный столик с прозрачной столешницей, основанием которого вместо традиционных ножек служил большой аквариум, и множество раковин причудливой формы, живописно расставленных на небольших полках, и пушистый ковер песочного цвета на полу, и удобные кресла в тон ковра. Но особенно нравилась картина, висевшая над каминной полкой. Эту картину Гарри привез из своей первой поездки к морю и частенько подолгу рассматривал.

Лазурные волны океана, полный штиль. Четкий силуэт изрядно потрепанного корабля викингов - драккара. Разбитая ураганом мачта, порванный парус, голова дракона на носу. На палубе одинокая фигура викинга, чудом уцелевшего в бою. А на туманном краю неба зыбкий, словно мираж, берег. Отчетливо виднелись только остроконечные вершины гор, розовеющие в лучах солнца, и прибой, пенившийся вдали вокруг выбеленных морскими волнами скал.

Разложив вещи, Гермиона достала конспекты и учебники, устроилась в кресле и погрузилась в работу.

Как всегда, за учебой время пробежало незаметно. Часы в виде корабельных склянок пробили десять. Потянувшись, девушка захлопнула толстый фолиант в тисненой обложке и прислушалась. В доме было тихо, но у нее возникло странное ощущение, что она не одна. Гермиона на цыпочках спустилась на первый этаж.

- Эй, - тихонько позвала она. - Здесь кто-нибудь есть?

Ответа не было.

- Паранойя, - Гермиона тряхнула головой, поднялась обратно и легла спать.

* * *

Когда Гарри снова пришел в себя, он долго не мог понять, что с ним. Его мучила жажда, в ушах противно звенело, волнами накатывало липкое удушье. Держась за стену, Гарри встал на ноги и попытался шагнуть к двери, но голова закружилась, он споткнулся и прислонился спиной к стене. Кирпичная кладка приятно холодила разгоряченную кожу.

- Я заболел, - вяло констатировал Гарри. - Это понятно. Только как меня в подвал занесло?

Сил думать не было. Стоять - тоже. Он тихонько съехал по стене вниз, свернулся клубком и закрыл глаза.

Глава 4.

Поздно вечером, уже лежа в кровати, Драко вспомнил про Поттера. Внутри острым коготком царапнуло беспокойство.

- Ничего с ним не случится за два дня, - уверил он себя. - Заклинания я наложил качественно, в подвал кроме меня никто не войдет, воду и пищу оставил. Ну, поскучает немного. Ему это только на пользу.

Однако непонятная тревога не уходила, и Малфой решил на следующий день вернуться и убедиться в том, что в подвале все в порядке.

Придумав себе кучу неотложных дел и с трудом отделавшись от Рона, горевшего желанием сопровождать друга хоть на край света, Драко аппарировал к Поттеровскому дому.

Грейнджер, слава Мерлину, не было.

Вооружившись на всякий случай палочкой, Драко спустился по ступеням и толкнул дверь в подвал.

Дверь не поддавалась.

- Забаррикадировался, гад, - проворчал Драко себе под нос и налег плечом посильнее.

Дверь наполовину приоткрылась. Внутри помещения была темнота, густая, как кофейная гуща.

- Поттер, ты живой? - тихонько позвал Драко.

Ответа не было.

Слегка паникуя - черт его знает, что можно ожидать от Героя? - Драко шагнул вперед и поднял палочку.

- Люмос!

На кушетке было пусто, вода и бутерброды стояли нетронутыми там, где он их оставил накануне, а вот Поттера нигде не было.

Драко прислушался: в самом дальнем углу кто-то натужно сипел.

Он в панике повернулся и увидел Поттера, лежавшего возле стены. Держа палочку перед собой, он нагнулся и присмотрелся к своему невольному узнику.

Поттер метался в беспамятстве, крупные капли пота стекали по лицу, изо рта вылетало хриплое дыхание.

Драко прикоснулся к его лбу и сразу же отдернул руку. Лоб был страшно горячим.

Чувствуя, как смутное беспокойство в считанные секунды превращается в панику, Драко поднял Гарри на руки и положил на кушетку.

- Мерлин, да что же с тобой? - в его голосе прозвучали нотки отчаяния. - Не вздумай умереть! - приказал он и сам удивился, почему это его так волнует.

- Что я знаю о колдомедицине? - непонятно с кем разговаривал Драко, стаскивая с безвольно обмякшего тела влажную от пота куртку и укутывая в одеяло.

- Ничего не знаю, - сам себе ответил он.

- Гарри, ты дома? - послышался голос Гермионы.

- Вот-вот, Мисс Всезнайки здесь только не хватало, - пробурчал Драко и хлопнул себя по лбу. - Она ведь всегда все знает.

Драко выскользнул из подвала, на скорую руку восстанавливая защитные заклинания, и поспешил на голос Штатной Подруги Народного Героя.

- Привет, где ты был? И почему ты такой взъерошенный? - удивилась Гермиона.

- Я .. У меня… знакомый заболел. Лихорадкой. Что посоветуешь? - с трудом выдавил Драко.

- В больницу его вези, чем скорее, тем лучше. Может, это заразно, - последовал ответ.

- Заразиться от Поттера? - мысленно застонал Драко. А вслух сказал:

- Так ведь… не хочет он в больницу.

- Зря, - пожала плечами Гермиона.

- Зря не зря, - не успокаивался Малфой. - Чем его лечить?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература