Читаем Доказательство от противного полностью

- Если у него температура, надо давать побольше питья - чай с малиной, липовый отвар. Если озноб - согреть, укрыть одеялами. Вообще-то я читала, что лучше всего согревает тело другого человека. От температуры можно давать аспирин, ставить на лоб холодные компрессы. Постоянно переодевать в сухую одежду. И еще заставлять есть, но что-нибудь легкое и питательное - овсянку, шоколад.

- Ясно, - буркнул Драко. - Ты тут будь как дома, а я на время перееду.

- К больному другу? - уточнила дотошная Гермиона.

- Точно, - Малфой заскрипел зубами.

- Ладно. Будет нужна помощь, звони. Помнишь номер моего мобильника?

- Помню, помню, я все помню, - почти зашипел Драко, не заморачиваясь вопросом, что такое мобильник, и выскочил за дверь.

Драко аппарировал в Поместье и поднял на ноги домовых эльфов. Ему совсем не улыбалось стать причиной гибели Всенародного Любимца и, как следствие, самому погибнуть смертью храбрых от рук его оголтелых поклонниц. Через полчаса с кучей запасной одежды, двумя шерстяными одеялами, травами и микстурами, найденными в комнате Нарциссы, он был возле дома Поттера.

В окнах первого этажа горел неяркий свет. Драко на цыпочках подкрался, заглянул внутрь и с досадой чертыхнулся: Гермиона уютно устроилась на диване перед телевизором, прихватив с собой чашку, от которой поднимался легкий пар, и вазочку с конфетами.

В подвал ему пришлось пробираться через черный ход, что не улучшило и без того поганое настроение.

- Малфои никогда не ходят через черный ход, - злобно бормотал себе под нос Драко, натягивая на Поттера сухую пижаму.

- Малфои никогда не нянчатся с больными врагами, - пытаясь разжать Поттеру зубы и влить ложку перечного зелья.

- Малфои никому не ставят холодные компрессы, - сидя на полу и, в очередной раз, меняя влажную ткань на лбу у стонущего Поттера.

- Малфои не укутывают врагов одеялом, - удерживая Гарри, лихорадочно вырывающего руки.

- Малфои не впадают в панику по пустякам, - почти утром, как мантру, измученно и безнадежно…

К утру, по-видимому, наступил кризис, Поттер все время хрипло вскрикивал и рвался куда-то бежать.

- Да полежи ты спокойно, кошмар зеленоглазый, - неожиданно для себя заорал Драко, хватая Гарри за плечи.

Зеленые глаза бездумно открылись.

-Холодно …

И Поттер сжался в комок.

- Мерлин, да за что же мне все это! - вспомнив советы Гермионы, Драко принялся срывать одежду. Через минуту он лежал под одним одеялом с Поттером, стараясь поплотнее прижаться к холодному телу и передать хоть капельку своего тепла.

Оказывается, обнимать Поттера не совсем противно.

Вернее, совсем не противно.

Вроде даже наоборот …

Глава 5.

Первое, что увидел Гарри, открыв глаза, была чья- то голая грудь. Он лежал, уткнувшись в нее носом.

Второе - светлая прядь волос.

Третье - изящно изогнутая бровь и мохнатая щеточка ресниц на щеке.

Желая рассмотреть получше, Гарри попытался немного отодвинуться.

Чьи-то руки покрепче прижали его к груди, а сонный голос тихонько пробормотал:

- Лежи уж, несчастье…

И - легкий, как крыло бабочки, поцелуй в макушку.

Двигаться сразу же расхотелось.

Гарри послушно закрыл глаза и погрузился в спокойный сон.

* * *

Драко проснулся первым. Слава Мерлину!

Он лежал в обнимку.

С Поттером.

Почти без одежды.

Малфой вскочил, как ошпаренный и мгновенно оделся. Самочувствие у него было отвратительным, настроение тоже.

Поттер размеренно посапывал.

Вроде ничего, спит спокойно, в бреду не мечется.

Драко внимательно присмотрелся к спящему.

Все как обычно, черная растрепанная челка, знаменитый шрам, темные круги под глазами.

Даже болезненная бледность не смогла окончательно смыть с кожи золотистый загар.

Малфой трансформировал себе кресло, свернулся в нем калачиком и затих, наслаждаясь тишиной и покоем.

* * *

Гарри проснулся днем. Вокруг была молочно-белая пелена, на секунду ему показалось, что он один, где - то на необитаемом острове. Захотелось крикнуть, но не было голоса, шевельнуться, но не было сил.

- Поттер … - услышал он откуда-то слева и повернул голову на звук.

В его руки кто-то вложил очки. Гарри надел их, и пелена исчезла.

Он увидел подвал, кушетку, кресло и - это что там такое - Малфой??

- Ты в порядке? - устало спросил Малфой. - Если да, то кивни.

Ошеломленно хлопая глазами, Гарри кивнул.

- Хорошо, - Малфой потянулся, как кошка, и одним гибким движением поднялся с кресла. - Сейчас овсянку будешь есть.

Гарри молчал в полной прострации.

- И не вздумай отказаться, - Малфой взмахом палочки наколдовал тарелку каши и ложку и присел на корточки возле кушетки.

- Давай, за Орден Феникса, за Всеобщее Счастье, или за что там едят Народные Герои? - Малфой зачерпнул ложку овсянки и бесцеремонно сунул Гарри под нос.

- За профессора Снейпа, - вдруг улыбнулся Гарри, послушно открывая рот.

- Да хоть за Миссис Норрис, - проворчал Драко, зачерпывая еще раз.

- Гарри, ты дома? - послышался голос Рона.

И ответ Гермионы: - Нет, он пошел ухаживать за одним больным другом.

Гарри вознамерился задать вопрос и уже раскрыл рот, но получил очередную ложку овсянки, ледяной взгляд серых глаз и грозное предупреждение: - Молчи и глотай, а то за шиворот вылью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература