Читаем Доказательство от противного полностью

- Ух, ты, - восхитился Гарри. И деловито уточнил: - Сильно?

- Похоже, даже слишком.

- А теперь?

- А теперь протрезвел! - вконец озверел Малфой.

- А знаешь, давай опять выпьем, - неожиданно предложил ему Гарри. - Что ты пил?

- Вино из погребов Малфой-Мэнор… - ошеломленно ответил Драко.

- Годится, тяни - великодушно кивнул головой Гарри.

- Как это - тяни? - не понял его Малфой.

- Да, совсем тебе, видать, плохо. Махни палочкой, скажи: « Ассио вино», - медленно, как маленькому, втолковывал Гарри. - Понял?

Малфой только обалдело моргал.

* * *

А в это время наверху сидела Гермиона и пыталась понять, что ее так насторожило в Гарри кроме того, что он говорил о себе в третьем лице и заступался за Малфоя.

Разложив все факты и мысли по полочкам, она фыркнула и недоверчиво покачала головой. Гипотеза вырисовывалась совсем уж невероятная, чтобы быть истиной, поэтому, загнав сомнения куда подальше, она снова уткнулась в вожделенную книгу.

* * *

- Неплохое вино! - Гарри неспешно перекатывал на языке последний глоток, растягивая удовольствие.

- Неплохое? - обиделся Драко. - Что ты в винах понимаешь?! Это урожай пятьдесят шестого года. Его можно сравнить только с урожаем тридцать первого, когда…

- Тридцать первого? Никогда раньше не пробовал, - перебил Гарри и задумчиво посмотрел на Драко через стекло опустевшего бокала.

- Сейчас попробуешь, - пообещал Драко и взмахнул палочкой. - Ассио!

Если бы кто-нибудь заглянул в подвал Поттеровского дома через пару часов, то имел бы прекрасную возможность стать пожизненным пациентом одной печально известной клиники.

На кушетке в окружении разбросанных подушек, задрав ноги и лениво потягивая вино из пузатых бокалов, лежали непримиримые соперники, бывшие негласные лидеры столь же непримиримых факультетов.

Рядом с кушеткой стоял изящный столик с гнутыми ножками.

( -Чиппендейл, - хвастливо Драко.

- Пижон,- комментарий Гарри )

На тонких фарфоровых тарелках из любимого сервиза Нарциссы Малфой лежали тонко нарезанная копченая фазанья грудка, сыр, фрукты и горький шоколад.

( - Жареной картошечки бы, - просительно Гарри;

- После вина урожая тридцать первого года? - с ужасом Драко)

- Послушай, ты действительно думаешь, что здесь уютно? - Драко неопределенно обвел бокалом скудно обставленный подвал.

- Да нет, пошутил. Хотя первые лет десять своей жизни я провел в гораздо менее приятном чулане.

- На жалость давишь?

- Констатирую, что привык в жизни обходиться минимумом. По-настоящему мне здесь не хватает только одной вещи.

- Какой?

- Картины.

- Может, тебе еще четки из философского камня? - насмешливо фыркнул Драко.

- Нет. Только картину, - замотал головой Гарри и жалобно добавил: - Она над камином висит.

- Хочешь, принесу - здесь повесим?

- Хочу!

Слегка покачиваясь, Малфой встал и отправился за картиной. У него совсем из головы вылетело спросить, что это за картина, и где этот камин.

Начав поиски со спальни Поттера (мило, довольно мило..) , продолжив в гостиной (какая сволочь расставила столько бе-ме-ли??), затем в столовой ( ну, разбились, так разбились, будет повод новые купить… ), Драко очутился перед последней необследованной комнатой и заколотил в дверь.

- Открывай, Гермиона!

Гермиона, недовольная до глубины души тем, что ее оторвали от любимого занятия, открыла дверь. Она, само собой, спать вообще не собиралась, но в пижаму переоделась.

- Что случилось?

- Какие… чудные шортики! - заплетающимся языком сделал комплимент Драко.

Вообще-то, он собирался сказать «прелестные ножки», но в последний миг опомнился и взял себя в руки.

- Повторяю по буквам - ЧТО ТЕБЕ?

- Мне …ик … картину.

- Какую?

Действительно, какую? Вспомнив мечтательный тон Гарри, Малфой пошел самым простым путем. Он изобразил такую же вдохновенно - безумную физиономию, добавил в голосе благоговения и повторил с придыханием:

- КАРТИНУ!

- Сейчас??

- Ага, очень посмотреть захотелось.

Гермиона хмыкнула и скрылась за дверью.

Через пару минут она появилась уже в халате, сунула в руки Малфоя резную раму и ехидно поинтересовалась:

- Что ты ночью с ней собираешься делать?

- В подвале повешу, - честно признался Драко, не успев придумать ничего более приемлемого.

И уточнил на всякий случай

- А это точно КАРТИНА?

- Пить надо меньше, - посоветовала Гермиона, снова захлопывая дверь.

- Может быть, и надо, - согласно пробормотал Драко, спускаясь в подвал.

Гарри в ожидании сотрапезника ( или вернее сказать - собутыльника?) пристроил себе под голову подушку и прикрыл глаза.

Драко замер на пороге.

Черт. Он ни разу не видел Поттера таким расслабленным.

И уж тем более никогда так пристально не разглядывал.

- А ты симпатичный, - вдруг брякнул он вслух и слегка смутился, когда Поттер распахнул зеленые глазищи и уставился на него, открыв рот от неожиданности.

И уж совсем смутился, услышав в ответ тихое:

- Ты симпатичнее…

Оба замолчали. Почувствовав, что пауза слишком затянулась, Драко встряхнулся.

- Где у тебя гвозди?

- Надо же, тебе знакомо слово «Гвозди», - хихикнул Гарри.

И добавил:

- Малфой, а где у тебя палочка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Между небом и землей
Между небом и землей

Проект «Поттер-Фанфикшн»http://www.fanfics.ruАвтор:Anya ShinigamiПэйринг:НЖП/СС/СБРейтинг:RЖанр:Adventure/Romance/Drama/AngstРазмер:МаксиСтатус:ЗаконченСаммари:История любви, три человека, три разных судьбы, одна любовь на троих, одна ненависть. На шестой курс в школу Хогвартс переводится студентка из Дурмстранга. Что ждет ее впереди? Как она связана с Темным Лордом?«Всё время я чувствовала, что это чем-то закончится, либо смертью, либо жизнью…»От автора:Блэк жив, Слагхорн не преподает, сюжет идет параллельно канону(6 и 7 книги) с небольшими дополнениями и изменениями. Саундтреки прилагаются. Все стихотворения в фике написаны мной.Опубликован:Изменен:

Anya Shinigami , Nirvana Human , Анна Блоссом , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Ирина Вольная

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Прочие приключения

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература