Читаем Доктор Безымянный полностью

Въ Европѣ считали эти секты прямо шайками бандитовъ, на самомъ же дѣлѣ туги и товарищи представляли изъ себя тайныя секты энергичныхъ людей, задавшихся цѣлью возвратить свободу и возбудить къ возстанію браманическую Индію. Они доказывали, что англичанъ можно уничтожать не выступая съ ними на поле битвы. И дѣйствительно, когда англичане и ихъ сторонники падали жертвами этихъ фанатиковъ, французы, Бувель, Везилль, Арланъ и др. безъ всякаго конвоя и оружія путешествовали по Индіи. Иногда ихъ задерживали туги или товарищи, но послѣ короткаго допроса имъ всегда возвращали свободу. Изъ разсказовъ этихъ путешественниковъ видно, что эти мнимые разбойники были люди, любящіе свободу, честные сыны Индіи, принужденные хитростью и изъ засады бороться противъ своихъ угнетателей, съ сильными, дисциплинированными англійскими войсками.

-- А гдѣ же въ настоящее время находится этотъ вождь Гапи?

-- Въ странѣ Покоя"! -- произнесъ факиръ, указывая рукой на небо. Онъ спитъ теперь на томъ голубомъ полѣ, гдѣ вечеромъ разцвѣтаютъ звѣзды!

-- Значитъ онъ умеръ?

-- Для земли умеръ, но живъ въ безконечномъ пространствѣ! Въ этихъ словахъ заключалось вѣрованіе факировъ, допускающихъ три существованія: до рожденія человѣка -- темная, безсознательная жизнь; затѣмъ жизнь земная или подготовительная, когда всѣ умственные взоры человѣка должны обращаться къ свѣту безконечнаго, подъ страхомъ сызнова начинать неопредѣленное число разъ свое земное существованіе и третье -- это жизнь всемірная, когда существо носится въ міровомъ пространствѣ.

Докторъ далъ себѣ слово найти семью Анооръ. Отвѣтъ факира заставилъ Безымяннаго призадуматься.

-- Умеръ Гапи,-- бормоталъ онъ,-- неужели я принужденъ буду заставить этого ребенка раздѣлять со мной опасную жизнь? О, еслибъ я съумѣлъ найти ту, имя которой Анооръ не помнитъ, но которую до сихъ поръ любитъ!

-- Не нужно ли тебѣ, Саибъ, спросить меня еще о чемъ нибудь,-- сказалъ факиръ.-- Я долженъ исполнять то дѣло которое ты довѣрилъ Бэиладу!

-- Да, ты правъ,-- произнесъ Безымянный, мы не должны медлить, жизнь наша не принадлежитъ намъ.... Дѣло, которому мы служимъ, не даетъ пощады!

-- Но постой! Посмотри внимательно на эту дѣвочку и запомни ея черты. Она жертва браминовъ, ее хотѣли утопить въ чужомъ, далекомъ морѣ. Когда она была еще совсѣмъ ребенкомъ, она играла съ медвѣженкомъ, который нѣкоторое время принадлежалъ тебѣ. Спрашивая тебя о медвѣдѣ, я думалъ найти ея семью и возвратить ее ей. Въ случаѣ моей смерти я завѣщаю ее тебѣ и вѣрнымъ факирамъ, чтобы вы докончили начатое мною! Головъ доктора былъ тихъ и грустенъ.

-- Единственную отраду я видѣлъ въ ней,-- растроганно договорилъ Безымяный.

-- Отецъ, я съ тобой не хочу разставаться!-- прервала его Анооръ растроганнымъ голосомъ.-- Я вѣрю, что то дѣло, которому ты посвятилъ себя, дѣло великое и прекрасное! Отдайся ему, не думай обо мнѣ и позволь мнѣ только слѣдовать всюду за тобою, позволь быть подлѣ тебя и служить тебѣ!

-- Но и я вѣдь не хуже!-- воскликнулъ Сигаль.-- Во всякомъ случаѣ парижанинъ стоитъ вѣрнаго пса!

Безымянный ласково прижалъ къ себѣ обоихъ подростковъ.

-- Да, саибъ: а какъ зовутъ брамина, покушавшагося на жизнь дѣвочки,-- спросилъ факиръ.

-- Зовутъ его Аркабадъ!

-- А, такъ это Аркабадъ,-- воскликнулъ факиръ и радость свернула въ его глазахъ.-- Онъ конечно знаетъ, гдѣ и у кого онъ похитилъ этого ребенка! 1

-- Конечно знаетъ, но онъ не скажетъ этого!..

-- Нѣтъ, повелитель, ошибаешься, онъ сказалъ....

-- Какъ, сказалъ то, что я такъ стараюсь узнать?

-- Нѣтъ, онъ сказалъ не совсѣмъ то, но онъ указалъ, нашимъ поработителямъ -- англичанамъ, тѣ пути на которыхъ они могли бы задержать тебя!

-- Теперь я понимаю. Это тѣ самые пути, по которымъ очевидно я долженъ слѣдовать! Какія же это дороги, куда онѣ ведутъ?

-- Это дороги въ Лагоръ!

-- Это къ Афганской границѣ, въ столицу Пенджаба... Анооръ, радуйся, твоя родина какъ разъ та сторона, гдѣ я долженъ привести въ исполненіе затѣянное мною дѣло

-- Какимъ же образомъ ты узналъ это?-- обратился Безымянный къ Магапуру.

-- "Братъ" который сообщилъ мнѣ о твоемъ пріѣздѣ, поручилъ передать тебѣ это.

-- Теперь я вижу, что Бэйладъ исполнилъ то, что я ему говорилъ. Цѣлый невидимый міръ зашевелился и ожилъ, воскрешая надежду на возможность освобожденія отъ ига. Я вѣрю, что на этотъ разъ мы восторжествуемъ.

Факиръ сомнительно покачалъ головой.

-- Для этого нужно, чтобы тебя не могли захватить англичане!

-- Ну, это то они могутъ сдѣлать только съ моего согласія!-- презрительно бросилъ Безымянный.

-- Но не забудь, что всѣ пути къ Лагору охраняются врагами! Что всѣ дороги перерыты глубокими канавами, въ которыя можетъ опрокинуться твой волшебный домъ!

Молодой ученый слегка задумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги