– близость двух или более слов по их внешним признакам – звучанию, написанию; слова, имеющие эти признаки, называются паронимами, например: отметки – пометки, официальный – официозный, бережный – бережливый.
Периферия документных средств
– совокупность нерегулярных или неустойчивых средств, используемых при создании документных текстов.
Письменный текст
– текст, имеющий письменную форму закрепления; текст, для построения и представления которого используются письменные знаки языка.
План выражения знака
– внешняя сторона знака, та сторона знака, которая воспринимается органами чувств.
План содержания знака
– смысловое «наполнение» знака, содержание, стоящее за внешней стороной знака.
Плеоназм
– неоправданное обилие близких по значению слов, используемых одновременно, многословие, не добавляющее нового знания.
Полилог
– форма устной или письменной речи, предполагающая речевую активность трех и более субъектов.
Полисемия
– многозначность, наличие у одного слова нескольких значений, например: абзац – отступ первой строки текстового фрагмента; фрагмент текста между двумя абзацными отступами.
Правка документного текста
– процесс корректировки текста, подготовка текста к окончательному оформлению, составная часть редактирования документного текста.
Прагматика (прагматические отношения)
– неоднозначный термин, имеющий следующие значения: область лингвистики, изучающая особенности реализации языковых единиц в текстах; цель использования речевых произведений, практическая польза речевой коммуникации.
Предложение
– основная синтаксическая единица языка, в отличие от слова, выполняющего функцию называния. Предложение выполняет функцию сообщения (коммуникативная функция); предложения строятся по синтаксическим правилам языка; в основе предложения лежит понятие предикативности, соотносящей высказывание с действительностью, временным планом коммуникации.
Презентация
– форма коммуникации, особенностью которой является использование устно-письменного текста; монологическая, как правило, форма речевого взаимодействия с использованием вербальных и невербальных коммуникативных средств.
Прикладная лингвистика
– раздел языкознания, который в отличие от теоретической лингвистики ориентирован на решение вопросов, связанных с практическими сторонами использования языка.
Профессионализм
– лексическая, реже – фразеологическая единица, характерная для устной речи той или иной профессиональной группы; в отличие от термина имеет разговорную, иногда образно-эмоциональную окраску: кондёр вместо конденсатор, зависнуть — о сбое в работе компьютерной программы.
Редактирование текста
– сложная технологическая и аналитико-синтетическая операция, ориентированная на приведение формы и содержания документного текста, его лингвистических параметров в соответствие с действующими требованиями, оптимизация, в том числе лингвистических параметров при редактировании документов; деятельность редактора при подготовке окончательного варианта текста для его дальнейшей реализации в составе документа.
Рекламный текст
– текст рекламного сообщения, включающий, в отличие от текста объявления, вербальные и невербальные знаковые средства.
Речевая ситуация
– совокупность условий, обеспечивающих речевую коммуникацию, определяющих характер ее развития, содержание процесса и особенности речевого оформления; предпосылки и развитие речевого взаимодействия с учетом содержания сообщения и особенностей коммуникантов.
Речевой акт
– целенаправленное речевое взаимодействие, использующее единицы и правила, обусловленные содержанием сообщения, знаковым составом и условиями коммуникации; характеризуется намеренностью, целеустремленностью и наличием знакового и содержательного единства коммуникантов, участвующих в речевом акте.
Речь
– деятельность, связанная с устным или письменным использованием знаков языка для передачи какого-либо сообщения; вид общения с использованием языка; результатом порождения речи являются тексты устные (для устной речи) или письменные (для письменной речи).
Рубрикация текста
– разделение текста на относительно самостоятельные смысловые отрезки (микротексты) с помощью принятых знаков рубрикации: абзацных отступов, знаков-маркеров, нумерации и т. д.; рубрикация отражает логико-смысловую структуру текста.
Свободное словосочетание
– сочетание слов, образованных по синтаксическим правилам языка, при этом слова сохраняют смысловую самостоятельность и не образуют фразеологизма; словосочетания с единым значением.