— Тебе и правда повезло с женой, — продолжил Томас, когда Катриона вернулась на диван, присев рядом с мужем. — Да еще и такая заботливая. Твой отец порадовался бы за тебя.
— Для чего вы здесь? — грубо перебил его Габриэль, даже не пытаясь скрыть раздражение. Ему, лучше чем кому-либо известно, что отцу было бы абсолютно наплевать на женщину, которой выпало несчастье стать женой его сына. В их семье не было родственных привязанностей. И он ничего не имел против этого.
Сейчас же, ему уже порядком надоело присутствие дяди, и теперь хотелось как можно скорее избавиться от него.
— После твоего бала, у меня появилась идея устроить ужин для всей семьи. Пообщаться в более приватной обстановке, так сказать. Я хотел лично пригласить вас с Катрионой, — хорошее настроение Томаса сошло на нет, и теперь он выглядел таким же недовольным, как и его племянник. Поднявшись на ноги, он продолжил, — Надеюсь, на ваше согласие.
Затаив дыхание, Катриона посмотрела на мужа, надеясь, что он откажется. Но вопреки ее ожиданиям, он согласно кивнул.
— Мы обязательно придем. Можете не сомневаться.
Едва сдержав стон разочарования, Катриона отвернулась от мужчин. Значит, она не ошибалась. Ей снова придется встретиться с высшим обществом, пусть и по словам Томас это был всего лишь семейный ужин. И это ее совсем не понравилось.
— Отлично.
Томас хлопнул в ладоши, проявляя чрезмерный энтузиазм, от чего Катриона едва не заскрипела зубами. Сжав ладони, она посмотрела на мужа. Его лицо становилось все более скучающим. Может быть, он наконец сделает так, чтобы Томас покинул дом? В том, что это в его силах, Катриона не сомневалась.
— У вас еще какое-то дело?
Будто читая ее мысли, спросил Габриэль у Томаса, который уже вернулся обратно на диван и прямо сейчас собирался подтянуться за так и не тронутым раннее печеньем. Его рука зависла над тарелкой, а затем он резко одернул ее.
— Думаю, я и правда немного задержался.
Катриона едва смогла сдержать вздох облегчения услышав, что Томас совсем скоро покинет их. Она была готова противостоять мужу, но никогда больше не хотела бы остаться наедине с его дядей. Первое впечатление, которое он произвел на нее, никуда не делось, а только закрепилось.
— Было приятно снова встретиться с вами, Катриона. — Томас остановился около неё, — Надеюсь, увидимся на ужине.
Улыбнувшись, вместо того, чтобы пойти на поводу своих желаний и отказаться от этого предложения, Катриона кивнула.
— Надеюсь, мое общество не показалось вам слишком скучным, — сказала она в ответ. — Я еще не привыкла к светским беседам.
— Вы просто изумительны в своей скромности, — проговорил Томас, с восхищением оглядывая ее с высоты своего роста.
Габриэль резко поднялся на ноги.
— Я провожу вас до двери.
Томас недовольно кивнул, но возражать не стал. Еще раз посмотрев на Катриону, он все же направился к выходу. Как только дверь за ним захлопнулась, Габриэль посмотрел на Катриону.
— Ты просто поразила Томаса, жена, — так же как Томас до него, он оглядел Катриону, — Прекрасно выглядишь, — насмешливо продолжил он, — Значит мой подарок понравился, если ты поспешила нарядиться.
Катриона покачала головой.
— Не думаю, что это подарок. Скорее, вы сделали это для того, чтобы вам не было стыдно перед людьми за жену из таверны. Думаю, я сделала все именно так, как нужно было.
Откинув голову, Габриэль рассмеялся.
— Ты права. И это меня радует. Тебе не стоит забывать истину.
— У вас странные отношения с родственниками, — торопливо пробормотала Катриона, надеясь сменить тему разговора. — Похоже, вы не очень жалуете своего дядю.
— Ну а ты готова пожертвовать своей свободой ради матери, не так ли? — насмешливо спросил Габриэль, снова присев рядом с ней на диван.
— Если бы не мама, меня бы здесь не было, — не задумываясь выпалила Катриона, отшатнувшись как можно дальше от него. — Вы ведь сделали, то, что обещали, правда?
Ее голос дрожал от волнения, но она все же смогла выдавить из себя этот вопрос. Теперь же ей оставалось со страхом ждать его ответа.
— Я отправил твоей матери деньги. Все остальное в ее руках, — с полным безразличием в голосе ответил Габриэль.
— Я хотела бы встретиться с ней.
Катриона с надеждой посмотрела на Габриэля. Она понимала, что без его разрешения ей никогда не покинуть это место.
— Нет. Ты больше никогда не увидишься с ней. Я выполнил свое обещание и на этом все. Теперь, я больше ничего тебе не должен.
— Вы не можете так говорить, — Катриона вскочила на ноги, — Это ведь моя мать. Ведь у вас тоже была мама, почему же вы так жестоки?
Габриэль в одно мгновение оказался на ногах и теперь возвышался над Катрионой, как скала. Грубо схватив за руки, он притянул ее к себе, а затем сказал с такой яростью, какую Катриона никогда прежде от него не слышала:
— Никогда больше не говори об этой женщине. У меня нет матери, и никогда не было.