Читаем Долг, окрашенный любовью полностью

Габриэль, продолжая усмехаться, подошел к ней.

— Застегни мою рубашку, — спокойно приказал он, указав Катрионе на свою одежду, которую требовалось привести в порядок.

Прикусив губу, чтобы не закричать, Катриона шагнула к мужу. Габриэль рассмеялся, видя эту покорность.

— Если ты сейчас же не скажешь, что ты имел в виду, я выйду из этой комнаты, — прошептала Катриона, не глядя на обнаженную грудь мужа. — Чего бы мне это не стоило.

— Даже зная, что от этого шага будет зависеть жизнь твоей драгоценной матери?

— Что? — прохрипела Катриона, — Ты нашел ее?

— Делай то, что я сказал, жена, — не повышая голоса приказал Габриэль, зная, что должен здесь и сейчас то, что Катриона называла своей гордостью. Она принадлежит ему, целиком и полностью, и будет делать только то, что нужно ему. Именно это она должна уяснить.

Зажмурившись, Катриона поняла, что придется подчиниться. Трясущимися руками, она прикоснулась к первой пуговице. Медленно, она выполнила приказ мужа.

— Она в порядке? — прошептала Катриона, наконец, застегнув все пуговицы на его рубашке.

— Пока да, — небрежно бросил Габриэль, — Помоги надеть сюртук.

Катриона покорно кивнула, и подошла к кровати. Взяв сюртук в руки, она вернулась к мужу. Всего мгновение, и этот его приказ был выполнен.

— Где она? — повернувшись к Габриэлю, она пристально посмотрела ему в глаза, надеясь, что хотя бы теперь, он перестанет ее мучать, — Прошу тебя.

Габриэль кивнул, но вместо ответа направился к двери, разделяющей их комнаты. Задержав руку на дверной ручке, он посмотрел на Катриону. Катриона же замерла, со страхом ожидая, пока он ответит.

— Твоя мать у Александра. И всегда была там. Если ты сейчас не поедешь со мной в Лондон, я прикажу ему убить ее. И поверь, он сделает все, чтобы выполнить мой приказ.

Он вошел в ее комнату, даже не обратив внимания на то, как Катриона обессилено упала на ковер. Спрятав лицо в ладонях, она закричала, понимая, что теперь ее жизнь потеряла свой единственный смысл. Больше у нее не осталось того, за что она могла бороться. Даже жизнь ее матери была в руках Габриэль. Теперь, он забрал у нее все. Абсолютно все.

Глава 43

— Сегодня вечером бал. Приготовься, — Габриэль сделал глоток утреннего кофе, а затем продолжил завтракать, как ни в чем не бывало. Будто это не он отдал приказ таким равнодушным голосом, обращаясь к жене, словно к служанке. Но, его выпад оказался не замеченным.

Катриона привычно кивнула. Погруженная в свои мысли, и с отвращением разглядывая тарелку с едой, что стояла перед ней на столе, она думала о своем. Сегодня утром ее тошнило, впрочем, как и каждый день с того момента, как они переехали в городской дом Габриэля. От этой мысли Катриона едва не заплакала. Неосознанно, она сжала рукой вилку, и только почувствовав сильную боль в пальцах, аккуратно положила прибор на стол. Аппетита не было, а еда вызывала только лишь отвращение. И если бы не муж, сидящий на своем месте, во главе длинного обеденного стола, она бы с радостью вернулась обратно в комнату, подальше от ужасных запахов.

Прижав руку ко рту, Катриона осторожно посмотрела на мужа, спокойно заканчивающего свой завтрак. Она бы все отдала за то спокойствие, которым обладал Габриэль. В отличие от него, она потеряла покой и сон. Каждую ночь, она засыпала, только для того, чтобы проснуться через несколько часов, обливаясь ледяным потом от того, что ей приснилось. А снилось ей каждый раз одно и то же. Габриэль, который своим невозмутимым голосом, отдает Александру приказ избавиться от нее и от ее матери. Даже одно воспоминание об этом заставило Катриону вздрогнуть от страха.

Беспомощно, она взглянула на Габриэля, не решаясь задать ему волнующие ее вопросы. Она понимала, бесполезность этого поступка. Габриэль все равно не ответит.

Ее замутило еще сильнее. Почувствовав приближающуюся опасность, она, сделав резкий вздох, отодвинула стул и встала на ноги, собираясь подняться к себе в комнату.

— Сядь на место, — бросил Габриэль, только теперь он перевел взгляд на Катриону. И от этого взгляда ей стало совсем не по себе. Но вернуться за стол она уже точно не могла. Запах еды стал просто нестерпимым и невыносимым.

Поэтому, быстро покачав головой, Катриона подхватила юбки и бросилась прочь из столовой. Она надеялась, что муж не пойдет за ней. Катриона едва успела забежать в комнату, как тут же склонилась над ночным горшком. Это снова случилось.

Когда все закончилась, Катриона могла только судорожно дышать. Трясущимися руками, она смахнула волосы с лица, и, усевшись на пол, обессиленно прижалась спиной к кровати.

— Какое мастерство. Только вот не думай, что из-за этого притворства останешься дома.

От грубого голоса Габриэля, Катриона вздрогнула и резко выпрямилась. Голова тут же закружилась, отчего Катрионе пришлось вновь облокотиться на кровать. Габриэль нахмурился, глядя на то, какой бледной и изможденной выглядела жена. Или она просто умело притворялась, услышав новость о предстоящем выходе в свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги