Читаем Долина дракона полностью

Бакстер по-прежнему не поднимал глаз, сосредоточенно изучая рукоять своего кинжала.

– Погляди сюда, – велела Лорелея.

Бакстер неуверенно посмотрел на наемницу.

– Позови пса.

Бакстер поманил к себе Хвата. Тот радостно подбежал, и они начали веселую возню.

– Хват! – резкий оклик прозвучал, словно удар хлыста. – Взять!

Пес застыл на месте с удивленным видом и вдруг в одно мгновение преобразился. Хрипло гавкнув, он бросился на вскрикнувшего Бакстера, толкнув его в грудь тяжелыми лапами. Юный лорд Рысь, не ожидавший нападения, не устоял на ногах и рухнул на пол. Хват придавил его и зарычал, оскалив свои внушительные клыки. Глаза его зажглись диким волчьим блеском.

– Назад!

Хват прижал уши и снова зарычал. Зубы лязгнули у самого лица Бакстера. В следующий миг Лорелея ухватила пса за ошейник, рванула назад, стаскивая с мальчишки, и несколько раз встряхнула.

Бакстер завороженно смотрел, как легко она управляется с крупной собакой.

– Назад!

Голос Лорелеи походил на рычание Хвата. Тот снова показал зубы, но не выдержал взгляда и голоса хозяйки и смирился, поджав хвост.

– Сидеть!

Хват уселся перед Лорелеей, заискивающе посматривая на нее. К Бакстеру он утратил всякий интерес.

– Он ведь тоже не похож на убийцу? – обернулась наемница к мальчишке.

Бакстер оперся на локти и приоткрыл рот. Лорелея подошла к нему и присела на корточки. Бакстер увидел ее пустой взгляд, и ему стало страшно.

– Никто из настоящих убийц не похож на убийцу, – сказала Лорелея. – В этом весь смысл. В том, чтобы не выделяться.

– Но ты выделяешься, – возразил Бакстер.

– Когда мне не надо никого душить, – усмехнулась Лорелея и помогла ему подняться с пола.

– Если ты можешь убить кого угодно, то почему терпишь это все?

– Ты предлагаешь мне убить короля сенхинолов и его сестру? – рассмеялась Лорелея.

Она похлопала по бедру, подзывая Хвата, и потрепала пса по ушам.

– А ты могла бы? – спросил Бакстер.

– Королей просто так не убивают, – пожала плечами Лорелея.

– Но мне уже хочется прикончить их обоих! – Бакстер стиснул кулаки и упрямо сдвинул брови. – Мы торчим тут уже третью неделю, а насчет зерна – одни пустые обещания. А Гордый Ворон только…

Он осекся. Лорелея снова пожала плечами. За дверью послышались быстрые шаги, и в комнату без стука вошел Гордый – в нарядном костюме из атласной ткани, ало– лиловой, расшитой золотыми узорами. У Бакстера округлились глаза.

– Я во дворец, – холодно сообщил Ворон. – Пойдешь со мной?

Лорелея ответила не сразу. Она рассматривала тщательно расчесанные и уложенные волосы Гордого, его пышное облачение и новые щегольские сапоги – из крашеной красной кожи с такими же золотыми узорами, как на одежде и на высоких каблуках.

Ворон нетерпеливо нахмурился. Наемница молча кивнула.

– Пса не брать!

Хват насторожил уши.

– Хват, сидеть, – велела ему Лорелея.

Гордый бросил на Бакстера недовольный взгляд и вышел, не озаботившись подождать телохранительницу.

Лорелея быстро догнала его и пошла, держась у Гордого чуть за плечом.

– Нечего на меня так смотреть, – заявил Ворон. Сегодня во дворце большой обед, король Аэрин празднует Имболк. Ко двору прибыла вся сенхинолская знать. Меня тоже позвали, и не мог же я явиться туда в кольчуге или старой гвардейской куртке. Все-таки я посол Серых гор. Пришлось пошить одежду.

– Был бы только от одежды толк, как и от праздника, – ответила Лорелея. – Ты помнишь, что зерно нужно привезти к посевной?

– Все я помню, – поморщился Гордый. – Но не могу же я требовать от Аэрина бросить свои дела и заняться нашей нуждой. Это неучтиво.

– Мы здесь три недели, – напомнила Лорелея. Держать посла столько времени без ответа – вот что неучтиво.

– Надеюсь, сегодня ответ будет, – вздохнул Гордый. – И вот еще что… Мне неловко тебя просить, но на обеде всех знатных господ сопровождают…

– Слуги, – договорила за него Лорелея.

– Ну да, – смешался Гордый. – Что-то вроде этого. Как ты понимаешь, я не могу взять никого из фениев, они все злы на меня и короля из-за задержки. Не могла бы ты просто постоять за моим креслом?

– Для этого я и нужна. Мне самой спокойней будет, если я смогу за тобой присматривать на пиру.

Гордый хотел что-то добавить, но осекся, и до дворца они дошли в молчании.

* * *

Пир во дворце короля Аэрина оказался пышным, хоть и не таким роскошным, как у его могущественных соседей. Блюда подавали сытные. Здесь были кабаны, начиненные мелкими пичужками с подрумянившейся медовой корочкой, что так приятно хрустела на зубах, огромные морские рыбины в соусе из диких слив, королевские олени, набитые разварной просоленной кашей, пироги со всевозможными начинками и огромные сахарные пряники, покрытые глазурью. Густое бархатное пиво лилось рекой, слуги постоянно подливали его пирующим из громадных бочек, что стояли по четырем углам зала.

Перейти на страницу:

Похожие книги