Читаем Долина Молчания полностью

     — Он свое получит. Прикажи кому-нибудь это убрать. — Лилит указала на тело слуги. — Потом проверь, готовы ли охотники. Может, сегодня им повезет больше, и они выследят человека. Солдатам надоела овечья кровь.

     — Да, и еще, — остановила она Лору. — Я хочу перекусить — чтобы успокоиться. У нас еще остались дети?

     — Проверю.

     — В любом случае подбери что-нибудь мелкое. Я сейчас не очень голодна. Пусть пришлют в мою комнату. Мне хочется тишины.

     Оставшись одна, Лилит принялась нервно расхаживать по комнате, словно зверь в клетке. Нервы были натянуты до предела. Столько дел, столько обязанностей! Но скоро все решится.

     Потери злили и беспокоили ее. Серьезной проблемой стали дезертиры, каждую ночь она отправляла поисковые отряды, которые находили и уничтожали их. Но чтобы дезертировали два отряда в полном составе — такое невозможно было даже себе представить!

     Может, люди расставили ловушки? Потери дорого ей обошлись, но противник заплатит еще дороже, когда она победит.

     Никто не понимал, как ей тяжело, как давит на нее груз ответственности. Ей предстоит уничтожить целые миры. Она вся извелась от непосильной ноши, а ее окружают одни глупцы и неумехи.

     А теперь еще ее милый Дэви, ее дорогой мальчик, ведет себя как непослушный и невоспитанный ребенок. Грубит ей, чего она не потерпела бы ни от кого. И непонятно, что делать: злиться на него или гордиться им.

     Малыш был так красив в своей ярости, когда размахивал маленьким мечом. И едва не перерубил пополам этого глупого слугу, а потом выскочил из комнаты и даже не оглянулся.

     Естественно, она сердилась, но теперь откуда-то изнутри поднялась волна гордости.

     Лилит подошла к двери и переступила порог, чувствуя, как ночь обволакивает ее, проникает в тело. Бедный Дэви, дом кажется ему тюрьмой. И ей тоже. Но скоро...

     Ну конечно! Какая она ужасная мать! Нужно устроить охоту здесь, на этой защищенной земле. Они будут вдвоем. Охота возбудит аппетит, поднимет настроение. Дэви будет счастлив.

     Обрадовавшись найденному решению, Лилит вернулась в дом, переступила через окровавленное тело и поднялась на второй этаж.

     —Дэви. Где мой несносный мальчишка? У меня сюрприз.

     Она открыла дверь комнаты. В нос ударил запах. Кровь была везде — на полу, на стенах, на покрывале, которое сшили для кровати мальчика из королевского синего шелка.

     Повсюду разбросаны останки кота. Огромного кота, насколько она помнила.

     Вздохнув, Лилит почувствовала, что едва сдерживает себя, чтобы не рассмеяться. Ну и характер у ее малыша!

     —Дэви, противный мальчишка. Вылезай немедленно из своего убежища, пока я не передумала насчет сюрприза. — Она подняла глаза к потолку. Быть матерью — нелегкий труд. — Я не сержусь, милый. Просто у меня много дел, и я забыла, что нам с тобой нужно развлечься.

     Обыскав комнату и не найдя Дэви, Лилит нахмурилась. Потом вышла в коридор; тревога не покидала ее. Лора тащила за собой женщину в ошейнике.

     — Дети закончились, но я нашла маленькую.

     — Нет, нет, потом. Не могу найти Дэви.

     — В комнате его нет. — Лора заглянула в спальню мальчика. — Вот выдумщик. Прячется. Потому что ты на него сердишься.

     — У меня... — Лилит прижала ладонь к животу. — Какое-то неприятное предчувствие. Найди его. Быстро.

     Они обыскали особняк, пристройки во дворе и все поля в защищенной зоне. Когда Лилит доложили, что пони мальчика тоже пропал, предчувствие превратилось в страх.

     —Дэви убежал. Сбежал. И почему я не проследила, чтобы он пошел к себе в комнату? Я должна его найти.

     — Подожди. Подожди. — Лора схватила ее за руку. — Ты не можешь рисковать, выходя из защищенной зоны.

     — Он мой ребенок. Я должна его найти.

     — Найдем. Обязательно. Пошлем за ним лучших следопытов. Используем Мидира. Я сама отправлюсь на поиски.

     — Нет. — Стараясь сохранить хладнокровие, Лилит закрыла глаза. — Я не могу рисковать тобой. Луций. Найди Луция и пришли его в логово Мидира. Я буду там. Поторопись.

     Лилит взяла себя в руки. Повелителю требуется не только сила, но и хладнокровие. Теперь ей нужно сохранять ледяное спокойствие, чтобы оставаться сильной, пока принц вновь не будет в безопасности.

     — Я надеюсь на тебя, Луций.

     — Я найду его, миледи. Даю слово. Я готов отдать жизнь, чтобы доставить Дэви домой целым и невредимым.

     —Знаю. — Лилит подложила руку ему на плечо. — Тебе я доверяю больше, чем кому бы то ни было. Верни его мне, и я исполню любое твое желание.

     Потом она повернулась к Мидиру.

     — Найди его! Найди принца в своем зеркале.

     — Я ищу.

     На стене висело большое овальное зеркало. В нем отражались чародей в черной мантии и комната, где он занимался черной магией, но ни один из трех вампиров, наблюдавших за ним, не видел в зеркале своего отражения.

     Стекло подернулось дымкой, которая закружилась вихрем и стала расползаться к краям. Сквозь туман проступил ночной пейзаж. И мальчик верхом на пони.

     — Вот он. Вот он! — вскрикнула Лилит и схватила руку Лоры. — Смотри, как он скачет, как держится в седле. Где он? В каком месте этой проклятой земли?

     — Он следует за охотниками, — сказал Луций, не отрывавший от зеркала внимательного взгляд да. — В сторону поля битвы. Я знаю эту местность, миледи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия круга

Похожие книги