Макмердо был человеком общительным, видным, потому скоро со многими перезнакомился. В местах, где он появлялся, его сразу узнавали. Нередко к Шафтерам приходили только чтоб взглянуть на Макмердо или перемолвиться с ним словечком. В доме жило еще два десятка постояльцев, в основном мастера, мелкие клерки или продавцы местных магазинов. Молодой, уверенный в себе Макмердо выделялся на их фоне – безликих, измученных тягостной работой людей. В самый первый вечер, когда все постояльцы собрались за ужином, Макмердо говорил складно и бойко, от шуток его все хватались за животы, а когда пришло время спеть, он поразил слушателей прекрасным мягким голосом. В общем, за столом, где сидел Макмердо, атмосфера была непринужденной и дружеской. Молодой ирландец, как и любой отзывчивый и добрый человек, притягивал к себе людей словно магнитом. Но в то же время он умел показать зубы. Нередко после того случая в поезде, когда он так вызывающе разговаривал с полицейскими, Макмердо давал людям понять, что может быть и злым. В такие минуты его угрожающая улыбка и яростный взгляд разом отшибали у многих смельчаков охоту померяться с ним силами. Этим он тоже завоевал себе симпатию и отчасти дурную славу. Некоторые из его новых знакомых всерьез побаивались Макмердо, говоря, что от такого несдержанного парня имеет смысл держаться подальше. Что же касается представителей закона, то к ним Макмердо относился с подчеркнутым презрением, что некоторым нравилось, а кое-кого и настораживало.
С первой минуты своего пребывания в доме Шафтера молодой ирландец дал понять, что дочь владельца гостиницы красавица Этти Шафтер ему очень нравится. В дальнейшем он не только не скрывал своего чувства, но и всячески его демонстрировал. Горячая ирландская кровь не позволяла Макмердо держать что-нибудь в секрете, тем более восхищение и любовь. Уже на второй день своего пребывания Макмердо признался Этти, что безумно любит её, с упорством повторяя это при каждой последующей встрече. Его не беспокоило, что говорила ему в ответ красавица.
– Другую! – восклицал он. – Других у меня нет. Да и зачем мне искать другую? По твоему, я должен упустить шанс, который мне подарила судьба, отвернуться от тебя и бежать искать другую? С какой стати? Этти, ты можешь говорить мне «нет» сколько угодно, но знай – наступит день и ты скажешь мне «да». Я еще молод, подожду, время есть.
Макмердо становился опасным постояльцем. Его острый язычок и ухарское поведение начали помаленьку вселять в старого Шафтера дискомфорт. Кроме того, окружавший молодого человека ореол таинственности, как известно, лишь притягивает, а никак не отпугивает женщин. Сначала в них просыпается интерес, а вслед за этим приходит и любовь. Макмердо мог часами рассказывать о живописных долинах графства Манахан, откуда он, по его словам приехал, о поросших зеленью холмах и залитых солнцем ярких лужайках, о полях душистых цветов, которые становились еще прекраснее отсюда, из унылого городка, утопающего в дыму и копоти. По всему было видно, что Макмердо много путешествовал, он рассказывал и о северных городах, грохочущих Детройте и Мичигане, о Буффало и, наконец, о Чикаго, где долго работал на лесозаготовках. На этом рассказы Макмердока обычно заканчивались, как будто бы в громадном городе с ним случилось некое таинственное происшествие, странное и личное, которого никому не дано знать. Рассказ сворачивался, Макмердо говорил о том, что у него возникла необходимость или потребность уехать, о том, что он с большой неохотой расстался с друзьями и вот теперь очутился здесь, в этой сонной долине. Этти заворожено слушала Макмердо, и её большие темные глаза светились любопытством. Постепенно к любопытству стали примешиваться жалость и симпатия, то есть первые и верные признаки будущей любви.
Макмердо как человек умный и образованный, получил временную работу счетовода и большую часть дня стал проводить в конторе. Поэтому он не мог выкроить времени, чтобы представиться главе ложи древнего ордена вольных каменщиков. Но вскоре Макмердо напомнили об этом упущении, причем сделал это никто иной, как шахтер Майк Скэнлэн. Тот как-то вечером пришел в дом Шафтеров, и тут Макмердо рассмотрел его получше. Невысокий, тощий Скэнлэн, вертлявый, постоянно крутивший своим остреньким, как у мышки, носиком, с черненькими бегающими глазками, кажется, был очень рад вновь встретиться с молодым ирландцем. После пары стаканчиков виски он сообщил о цели своего визита.
– Ты сам мне сказал адрес, Макмердо, вот я и решил проведать тебя. Мы удивлены, что ты еще не доложил о своем приезде мастеру. Что стряслось? Почему ты до сих пор не появился у босса Макгинти?
– Послушай, мне нужно было искать работу. Теперь я нашел её, но, знаешь, она отнимает очень много времени.