Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

– Боже милостивый! Парень, как тебя зовут, не мистер Любопытство? Прости, это шутка, я не хотел тебя обидеть. Только об этих делах ты скоро все сам узнаешь. И о Взыскателях тоже.

– Постой-ка, о Взыскателях я действительно кое-что читал в Чикаго. В газете говорилось, что это какая-то банда убийц.

– Молчи, парень. – шахтер резко остановился и, испуганно глядя на Макмердо, зашептал: – Помалкивай, если хочешь жить. У нас о Взыскателях так на улице не говорят. Многие поплатились жизнью и за меньшее.

– Но я же ничего о них не знаю, я просто пересказал то, что было написано в газете.

– А я и не говорю, что в газете писали неправду, – шахтер пугливо озирался по сторонам, всматриваясь в тени вокруг домов, словно в них таилась опасность. Если убийство это преступление, то пусть Господь за него и наказывает. Только ты, парень, будь поосторожнее и никогда не связывай имя Джека Макгинти с этими делами. Даже шепотом, поскольку тут и шепот становится известным Макгинти. А босс наш не из тех, кто пропускает плохую весть мимо ушей. Смотри, вон тот дом, который ты ищешь. Последний, стоит на самом краю улицы, видишь? И не беспокойся, старик Джэкоб честнейший из людей, второго такого в нашем проклятом месте не сыщешь.

– Большое спасибо, – Макмердо сердечно пожал руку своего нового знакомца, подхватил чемодан и пошел по тропинке к маленькой гостинице, владельцем которой и был старый Джэкоб. Стучать Макмердо пришлось очень недолго. Дверь почти сразу открылась, но Макмердо не вошел в дом, он остался стоять.

Он никак не ожидал увидеть в затрапезном, пропахшим сажей и дымом городке столь красивую молодую девушку, светловолосую, с прекрасной белой кожей и парой прекрасных глаз, смущенно и в то же время с интересом глядевших на незнакомого человека. Макмердо удивлено рассматривал лицо девушки и определил, что она очень похожа на шведку. На фоне этого мрачного места девушка казалась Макмердо воплощением ангельской красоты. Образ её совершенно не вязался с этим окружением. Появление в дверях столь прелестной особы произвело на Макмердо столь же ошеломляющий эффект, что и фиалка, растущая на куче черной золы.

– Я думала, что это идет отец, – произнесла девушка с легким и приятным шведским акцентом. – Вы пришли к нему? Он ушел куда-то в центр, но скоро вернется.

Макмердо ответил не сразу, некоторое время он продолжал восхищенно рассматривать девушку, затем опустил глаза и заговорил:

– Нет, нет, мисс. Ваш отец мне не нужен. Во всяком случае, я могу поговорить с ним и позже. Дело в том, что мне рекомендовали ваш дом, сказав, что здесь можно остановиться. Честно говоря, если вначале я сомневался, понравится ли мне здесь или нет, то сейчас уверен – понравится.

– Вы слишком быстро принимаете решения, – улыбнулась девушка.

– В данном случае решения не принял бы только слепец.

Девушка рассмеялась, комплимент при всей своей простоте ей понравился.

– Проходите, сэр, – сказала она. – Меня зовут Этти Шафтер, я дочь мистера Шафтера. Мама умерла, и теперь все хозяйство приходится вести мне. Садитесь к огню, подождите немного, отец должен вернуться с минуты на минуту. А вот и он. Сейчас вы с ним обо всем и договоритесь.

В дверь вошел пожилой грузный человек. Макмердо в нескольких словах повторил ему свою просьбу, прибавив, что адрес мистера Шафтера ему дал один его чикагский приятель. Мистер Шафтер не потребовал долгих объяснений, он радушно улыбнулся гостю и назвал цену, весьма, кстати, немалую. Но Макмердо не стал торговаться, чем еще больше понравился хозяину. Итак, за двенадцать долларов в неделю наш молодой человек обеспечил себе и стол, и кров. Уплатив за одну неделю вперед, Макмердо, скрывающийся, по его словам, от правосудия, получил приют под крышей дома Шафтеров. Вот этим-то незначительным событием и началась вереница таинственных происшествий. А закончилась она уже совсем в другой стране, туманной и далекой от Вермиссы.

<p>Глава 2</p><p>Властитель тел</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги