Читаем Должно быть, любят герцогов (ЛП) полностью

“Я подумаю об этом. Возможно, со временем?” Она допила последний глоток из своей кружки, поставив пустой сосуд на стол. Казалось, на мгновение она погрузилась в раздумья. Когда она подняла глаза, то спросила: “Что заставило тебя вернуться из своих экспедиций, если они тебе так нравятся?”

Прежде чем ответить, он подал знак барменше принести еще два напитка. “Ах, эм ... произошла смерть”. Он на мгновение опустил взгляд на стол. “Я вернулся на похороны. Извини за грубость, когда мы только начали знакомиться.”

“Долг перед семьей - это то, что я вполне понимаю. Мой отец недавно скончался, хотя я тоже не хочу говорить об этом сейчас ”.

“Смерть моего отца тоже привела меня домой. Я должен был ... позаботиться обо всем здесь ”. Похоронить отца, принять его титул, пережить насмешки высшего света ... Действительно, он был занят.

“После такой потери человек уже никогда не бывает прежним. Прими мои соболезнования”.

Он отмахнулся от ее комментария взмахом руки. У него не было желания обсуждать, кто он такой — и кем его считали все в высшем свете.

“Жизнь продолжается, и солнце по-прежнему восходит над нами”, - сочувственно склонив голову, произнесла она.

“Да, это так, но хватит об этом меланхоличном разговоре”. Перед ними поставили два новых бокала. “Выпьем?” - спросил он.

“О да, еще один бокал был бы чудесен”.

Девон покачал головой, беря в руку свежую кружку сангарийского, стоявшую перед ним. “Это был не тот день, который я себе представлял, но я не могу сказать, что сожалею об этом”.

Лили усмехнулась в ответ. “Я думала пройтись сегодня по магазинам. Не знаю, хватило бы у меня смелости выйти из дома, если бы я думала, что именно здесь меня застанет неожиданная встреча”.

Поднимая кружку в ее сторону, он предложил: “За неожиданные встречи и экзотические цветы". Или мне следует сказать "за неожиданные встречи с экзотическими цветами"? В любом случае, это прекрасный способ провести день.”

Девон наблюдал, как ее румянец становится гуще, растекаясь по шее. Она улыбнулась улыбкой, которая согревала бы его в бесконечные сырые английские дни.

“За экзотические цветы и странных мужчин”, - ответила она между смешками, затем сделала глоток. “Это действительно очень вкусно. Я всегда думала, что ликер - это крепкий, темный напиток из жидкого огня”.

“Ты должна держать в своем доме крепкие спиртные напитки. Некоторые ликеры, кажется, сделаны из ничего, кроме огня, хотя и не все ”. Он с усмешкой оперся локтем о стол. “Однажды у меня было сладкое вино, приготовленное из маленьких цветков дерева, которое растет у подножия Гималаев”. Он понизил голос, продолжая: “Я проснулся на следующий день в одежде, которой у меня не было, и висел вниз головой, связанный лианами”. Он откинулся на спинку стула, улыбаясь ее изумлению. “Поверь мне. Не обязательно это должно быть крепкое, темное варево, чтобы сбить тебя с толку.”

“О боже! Как ты оказался в таком затруднительном положении?”

“Хотя я уверен, что это захватывающая история о пьяном разврате, с сожалением должен сказать, что ничего об этом не помню”. Он пожал плечами. “Позже я узнал, что вино, которое мне подали, обычно использовалось в небольших дозах в церемониальных целях, чтобы познакомить молодых воинов с их духовными спутниками. Однако у меня был проводник с прискорбным чувством юмора, который угостил меня этим варевом в ночь перед тем, как мы должны были покинуть лагерь.”

“О боже”. Она засмеялась, ее голубые глаза заплясали от его рассказа. Он рассказал бы тысячу историй тысячу раз только для того, чтобы увидеть, как смеются эти яркие глаза. К третьей кружке напитка она сняла свою уродливую шляпу и положила ее на стол. Ее золотисто-русые волосы рассыпались вокруг лица. Он никогда не видел ничего более прекрасного. Возможно, она последовала за ним сюда по какой-то неизвестной причине. Однако эти причины затерялись на дне их пустых кружек.

День сменился сумерками из-за рассказов о его приключениях и намеков на ее безмятежную деревенскую жизнь. Вскоре в таверне стало шумнее, поскольку входило все больше посетителей и наливалось все больше напитков. Ему действительно следовало сопроводить ее домой ради ее же безопасности, но он не мог заставить себя закончить их день вместе.

“Лили, как получилось, что мы никогда не встречались до этого дня?”

Она сделала паузу, ее улыбка погасла, а в глазах появилось задумчивое выражение. “Девон, правда такова. Я провела последние шесть лет, ухаживая за своим —”

Она закричала, когда один из крупных мужчин за соседним столиком наклонился к ней и взял одну из ее грудей в свою грязную ладонь.

Девон вскочил со стула и перелетел через стол в мгновение ока. Они с мужчиной вместе рухнули на пол. Его кулак врезался мужчине в челюсть.

Как он смеет прикасаться к Лили таким образом?

Девон снова замахнулся, услышав, как хрустнул сломанный нос мужчины, и повсюду потекла кровь. Но контакт с лицом этого мужчины не ослабил ярости, которая бурлила в жилах Девон из-за того, что этот незнакомец прикоснулся пальцем к Лили.

Перейти на страницу:

Похожие книги