Читаем Дом, где тебя ждут полностью

– Да, Игнат, я успеваю, не беспокойся, все будет хорошо. Главное, расскажи Филиппу о Модильяни, мне кажется, это важно.

<p>Лос-Анджелес, 2014 год</p></span><span>

И снова Америка. С сумкой в руке Филипп медленно прошел вдоль искрящегося бульвара. Опутанные гирляндами деревья с голубыми лампочками превращали город в голубой сад. Наверное, выбирая подсветку, декораторы хотели напомнить о зиме, но погода их желания проигнорировала и выдала плюс двадцать градусов Цельсия.

Явно подвыпивший Санта-Клаус на роликовых коньках выписывал замысловатые кренделя.

С трудом удержав равновесие, он с лихим задором выкрикнул прямо в ухо:

– Счастливого Рождества, парень!

– Счастливого Рождества, – отозвался Филипп, и ему показалось, что Полишинель высунул из сумки любопытный нос. – Ну что, дружок, – обратился к нему Филипп, – хочешь сказать, что Рождественские праздники не самое лучшее время для визитов? Сам знаю, но так случилось.

Поскольку Полишинель молчал, Филипп перекинул сумку через плечо и прибавил шагу, пробиваясь сквозь плотную толпу прохожих. На круглой площади он постоял около высоченной ели в форме золотистой спирали. Где-то неподалеку должна быть квартира Тессы. На днях он написал ее мужу, Гомеру Кларку, и получил пусть не самое любезное, но приглашение.

Разговор предстоял настолько серьезный и щепетильный, что ради него Филипп решил надеть пиджак, подчеркивая официальность встречи.

«Интересно, знает ли мистер Кларк, что я бывший жених его жены?» – подумал Филипп, когда стеклянный лифт поднимал его на пятьдесят шестой этаж небоскреба в Даунтауне.

Длинный коридор с мраморным полом повел мимо ниши с миниатюрным садиком, где около стеклянной стены стояли пышные пальмы в огромных кадках. Чуть далее – дверь в тренажерный зал с логотипом бассейна. Если учесть парочку кафетериев и небольшой магазинчик на нижнем этаже, то в здании можно жить не выходя наружу.

Предупрежденный охраной, мистер Кларк ждал на пороге. Обмениваясь рукопожатием, Филипп отметил, что у мужа Тессы на редкость неприятное лицо со стесанным носом и тонкой щелью рта, как у почтового ящика.

– У меня очень мало времени, мистер Никольский, и я согласился вас принять только потому, что вы достаточно весомо аргументировали свою просьбу.

Проведя Филиппа в кабинет, обставленный кожаной мебелью, мистер Кларк жестом указал на кресло:

– Прошу, присаживайтесь.

– Благодарю вас.

Они сидели друг напротив друга, и пальцы мистера Кларка нервически бегали по ручке кресла, оставляя на коже еле заметные влажные пятна.

– Мистер Кларк, как я упоминал, мое дело очень личное и сугубо конфиденциальное. Обещаю, что все, сказанное в этих стенах, останется строго между нами.

Поскольку мистер Кларк побледнел, Филипп смягчил тон:

– Не беспокойтесь, я специалист по охранным системам и умею хранить чужие тайны.

Мистер Кларк достал белоснежный платок и промокнул пот со лба.

Еще дома Филипп решил, что не будет впутывать Тессу, поэтому осторожно произнес:

– До моей семьи дошли слухи, что вы приобрели рисунок дамы в зеленой шляпе работы Амадео Модильяни, – он постарался дружелюбно улыбнуться. – Мой отец предположил, что, возможно, картинка принадлежала нашей семье. На уголках должны остаться следы от пяти кнопок. Не четырех, как обычно, а пяти. А на обратной стороне еле заметный след от красного карандаша – озорство моей тети Барбары.

Глаза мистера Кларка мигнули и застыли, наливаясь холодом.

– Раз уж вы знаете о покупке, то я не буду допытываться об источнике вашей информации, – сказал он после долгой паузы, – но Дом Сотбис проверяет вещи перед продажей и воровство полностью исключено. Если вы пришли предъявить мне претензии в нечестности, то я вызываю своего адвоката.

Филипп поспешил успокоить:

– Нет, абсолютно никаких претензий. Бабушка подарила рисунок одному спасенному мальчику во время войны. Конечно, времени прошло немало, и бабушки с тетей давно нет в живых, тем не менее наша семья хочет проследить судьбу того мальчика. Я осведомлен, что имена продавцов раритетов не разглашаются, но, прошу вас, будьте так любезны, скажите, это он? – летящим росчерком пальца Филипп написал на телефонном мониторе фамилию Брюль и показал мистер Кларку. – Просто кивните, мистер Кларк, и я больше не отниму ваше время.

– Да, это он, – с каменным выражением лица произнес мистер Кларк. – Ему почти девяносто лет, и он жив.

– Благодарю вас, – вставая, сказал Филипп, – продавец рисунка оказал мне огромную услугу, которая стоит гораздо больше миллионов долларов. И, сказать по правде, мне страшно подумать об ошибке, которая неизбежно бы произошла, окажись Модильяни у меня.

Он крепко пожал руку мистеру Кларку, подумав, что на самом деле Гомер Кларк отличный парень.

– Мистер Никольский, один нескромный вопрос, – глазами мистер Кларк указал на сумку, из которой торчал кусочек пестрой ткани, – что у вас там?

– О, там подарок для моей невесты – кукла Полишинель.

Расстегнув молнию, он продемонстрировал мистеру Кларку деревянное личико с острым носом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Ад
Ад

Где же ангел-хранитель семьи Романовых, оберегавший их долгие годы от всяческих бед и несчастий? Все, что так тщательно выстраивалось годами, в одночасье рухнуло, как карточный домик. Ушли близкие люди, за сыном охотятся явные уголовники, и он скрывается неизвестно где, совсем чужой стала дочь. Горечь и отчаяние поселились в душах Родислава и Любы. Ложь, годами разъедавшая их семейный уклад, окончательно победила: они оказались на руинах собственной, казавшейся такой счастливой и гармоничной жизни. И никакие внешние — такие никчемные! — признаки успеха и благополучия не могут их утешить. Что они могут противопоставить жесткой и неприятной правде о самих себе? Опять какую-нибудь утешающую ложь? Но они больше не хотят и не могут прятаться от самих себя, продолжать своими руками превращать жизнь в настоящий ад. И все же вопреки всем внешним обстоятельствам они всегда любили друг друга, и неужели это не поможет им преодолеть любые, даже самые трагические испытания?

Александра Маринина

Современная русская и зарубежная проза