Читаем Дом из кожи (СИ) полностью

А Гулливер? Действительно ли он видел то, о чём рассказал? Возможно, здесь было нечто большее, чем обычное безумие. Какая-то более обширная картина. Земли? Сёстры? Наверное, это всё не имело смысла.

Ты веришь в призраков?

Она задала этот вопрос Фенну и была абсолютно серьезна.

Веришь ли ты во что-то более страшное?

Место, где Эдди, его отец и Паук были желанными гостями?

Херня. Распространенная мания.

Она не понимала, во что теперь верит. Она лишь знала, что Паук считал Сестёр сверхъестественными существами и что Гулливер утверждал, что видел их. Она знала, что верит им обоим и процессе переставала верить самой себе и той реальности, которая её окружала.

Всё это сводило с ума.

Пора ещё раз повидаться с Пауком.

***

Организовать всё оказалось несложно. Фенн немного смутился, когда она ввязалась в это дело, но обрадовался, когда она снова решила пообщаться с заключенным-психопатом и разобраться в его безумии.

Они вновь оказались в допросной комнате.

- Ну? Что ещё? - поинтересовался Паук.

- Есть вопросы. Не знаю, даже, с чего начать.

Паук повращал глазами.

- Мыльная опера, - тихо сказал он. Его переодели в тюремную форму, смыли с лица грим, расплели косы и забрали украшения. Он оказался довольно молодым человеком с бледным лицом и длинными волосами, татуировок на его теле было больше, чем на бывалом моряке. У него был напряженный блестящий взгляд, как у готовой к прыжку бешеной собаки.

- Когда Гулливер увидел вас с Эдди той ночью, - начала она, - он сказал, что видел с вами кого-то ещё.

- Сестёр?

- Да.

- И что с ними? - он выглядел беззаботным.

Её это ошеломило. Паук совершенно спокойно признавал их существование, их присутствие тем вечером. Ей хотелось слышать совсем другое.

- Нужно, чтобы ты рассказал о них.

- А мне нужна сигарета.

- Здесь не курят, - напомнила она.

- Тогда задавайте свои вопросы кому-нибудь другому. Либо мне дадут пепельницу и курево, либо мы закончили.

Лиза снова попыталась объяснить, что здесь не курят, но Паук заупрямился. Он даже перестал обращать на неё внимание. Она снова и снова пыталась заговорить с ним, но он просто смотрел в стену.

Она сходила к Фенну и он одобрил его требования. Начальство, конечно, взбесится, но Фенн был готов пойти на это, и если взамен получит нужные ответы, Паук может насмерть закурить себе легкие.

Паук несколько раз затянулся и расслабился. Может, даже, слишком.

- Вы работали с Эдди в Колинге. Он вас ебал?

Лиза покраснела и помотала головой.

- У нас были отношения другого рода.

- Просто интересно. У него есть талант убедить женщину сделать то, что ему хочется. Они неспособны ему отказывать. Я смотрел, как он работает. Он флиртует, дразнит их, распаляет...

- Паук, не будем, пожалуйста, отвлекаться.

-... а когда они уже готовы сделать для него всё, он бросает их. Они, буквально, ползут за ним. Я видел, как они умоляли его воспользоваться ими.

Лиза заёрзала в кресле, вспоминая тот вечер, когда Эдди её чуть не изнасиловал. Только изнасилованием это не было. Она и представить не могла, что может захотеть кого-то так сильно, как захотела его тогда. Ей казалось, что она до сих пор ощущала, как головка его члена медленно, но уверенно входит в неё. Паук прав, у Эдди настоящий дар. Она, практически, умоляла трахнуть её. Чтобы вырваться из расставленной им ловушки потребовалось немало сил.

- Я жду, - сказал Паук.

Боже, она чувствовала жар по всему телу. Нужно сконцентрироваться. Нужно выбросить долбанного Эдди Зеро из головы. Она - профессионал, вот и нужно действовать, как профессионал.

- Расскажи о Сёстрах, - сказала она.

- А, - он пожал плечами. - Их происхождение трудно отследить. Я потратил несколько лет только на то, чтобы узнать об их существовании.

- Значит, говоришь, они не люди?

- Не в общепринятом смысле. Кажется, я сказал об этом ясно?

Лизе было нечего сказать. Если бы она не была психиатром, то, наверное, бы ушла. Безумие какое-то.

- Расскажи о них.

- Их иногда называют Мадоннами, - сказал он. - Кажется, маркиз Де Сад любил их так называть. Не очень понимаю, что это значит. К тому же, они не совсем сёстры в буквальном смысле. Только постольку поскольку. Одна из них выглядит довольно непрезентабельно. Как будто, её разорвали на части и быстро собрали заново. Я где-то читал, что она является той самой убитой женой Криппена.

- Криппена?

- Доктора Криппена. Вы, что, вообще криминологию не изучали? - он выглядел расстроенным.

- Изучала. Я знаю, кто такой доктор Криппен.

- Я слышал, что это она. В других источниках написано иное. Не думаю, что это важно. Вы так не считаете?

- Возможно.

- Всё, как и сказал Гулливер: одна большая, с огромными титьками, будто сошла со старой картины. Вторая вообще не похожа на человека, просто какое-то изодранное нечто.

Лизе это показалось занятным, потому что она не говорила, что ей рассказал Гулливер, но всё же он воспользовался именно его описанием.

- Они соединены друг с другом? - спросила она.

- Ага. Их, как будто, соединяет пуповина... наверное, поэтому их называют Сёстрами. Может, даже они вышли из одной утробы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука