Читаем Дом на мысе Полумесяц. Книга первая. Братья и сестры (ЛП) полностью

По возвращении из свадебного путешествия Майкл и Конни едва успели распаковать чемоданы, а Альберт уже запланировал следующее собрание совета директоров «ХАК Лимитед». В этот раз собрание должно было состояться в доме на мысу. Конни с мужем приехали на поезде; пока мужчины совещались, она отправилась навестить мать и бабушку.

Собрание начал Альберт.

— Викторианская эпоха закончилась, — сказал он. — Чопорный викторианский стиль вскоре выйдет из моды. Новый король и его королева-консорт Александра предпочитают более разнообразную цветовую гамму в одежде. Переменам в моде будет способствовать появление тканей более высокого качества и тканей с ярким рисунком, производимых при помощи нового поколения химических красок, которые сейчас повсеместно изобретают, производят и выводят на рынок. Располагая этими новыми материалами, дизайнеры текстиля дадут волю воображению. Думаю, вскоре нас ждет массовое производство химических красок. Дизайнеры получат полную свободу и начнут смело экспериментировать с различными тканями; кроме того, можно будет наладить массовое производство самых необычных и экзотических тканей. «Массовое производство» означает, что ткани будут стоить дешево. Раньше лишь очень богатые люди могли позволить себе ткани с необычным рисунком; теперь же они станут доступны обычному покупателю. С учетом всего этого я хотел бы, чтобы мы рассмотрели следующее предложение, — заключил Альберт. — Что вы скажете об открытии завода по крашению ткани в рамках нашей группы предприятий?

Филип и Майкл вскоре убедились, что предложение Альберта имело под собой веские основания. Впечатлила их и встреча с Гарри и Чарли Бинксами. Так через полгода появился химический завод по крашению и обработке текстиля «Аутлейн», еще одна «дочка» «ХАК Лимитед», которую тоже учредили как акционерное общество. Пятьдесят процентов акций «ХАК» оставили за собой, а оставшийся пакет поровну поделили между собой новый управляющий директор мистер Гарри Бинкс и технический и производственный директор мистер Чарли Бинкс.


* * *

Через три месяца после того, как Конни переехала в новый дом в Хитоне, от Джеймса пришло второе письмо. Хотя он по-прежнему не сообщал об их с Элис местонахождении, он сказал, что их бизнес связан с сельским хозяйством и добычей минералов, а недавно — буквально за неделю до того, как написать письмо, — он также приобрел во владение газету. Джеймс признался, что они с Элис по чистой случайности смогли так активно взяться за бизнес: добравшись до пункта назначения, они увидели объявление о продаже объекта недвижимости, который уже давно «висел» на рынке. Предыдущие владельцы не смогли добиться прибыли, и недвижимость никто не хотел покупать. Провели два аукциона, и не нашлось ни одного желающего. Тогда собственность забрал себе банк, но впоследствии его вынудили снять резерв с продажи. На третьем аукционе, к великому удовольствию Джеймса и Элис, объект продавали уже меньше чем за половину цены, которую они готовы были заплатить. К тому же банк, видимо, желая частично вернуть потерянные деньги, предложил им оформить покупку в кредит. Джеймс отказался, вызвав немалое удивление банкиров. А удача заключалась в том, что после покупки молодожены обнаружили на своей земле богатые месторождения минералов.

В конце Джеймс добавил, что они с Элис разрешают пересказать другим членам семьи содержание писем, но предупредил, что никаких попыток связаться с ним быть не должно и делать это может только Конни.


* * *

Ответ Конни дошел до Джеймса и Элис в первые дни тысяча девятьсот третьего года. Она писала, что обитатели дома на мысе Полумесяц и другая родня восприняли известия от Джеймса с облегчением, гордостью и радостью. Для матери стало огромным утешением узнать, что сын ее здоров, и она подолгу перечитывала письма и разглядывала фотографию внуков. Отец почти ничего не сказал.

Филип и Эллен Акройд также обрадовались весточке от Джеймса, хоть та поступила и опосредованно. Конни сообщила, что Филип припомнил крученые мячи старшего внука и стал дразнить ими Сонни. Тот так разозлился, что умолял в письме спросить у брата, как он это делает, намереваясь совершенствовать свою слабую технику подачи. Что до Филипа, в разговоре один на один тот просил разрешения написать Джеймсу напрямую или хотя бы приложить письмо к следующей весточке от Конни.

В конце Конни сообщила, что в следующий раз, возможно, сможет прислать семейный портрет, так как в настоящее время занята отделкой детской комнаты. Будущий житель комнаты должен был появиться в конце июня.

В ответ Джеймс написал, что они с Элис чрезвычайно рады хорошим вестям и надеются, что беременность протекает без осложнений. Он также позволил Филипу написать ему напрямую, хоть и не понимал, зачем ему это. В конце он просил сестру передать Сонни следующее сообщение: «Следи за пальцами деда, когда тот отпускает мяч, и постарайся отбить мяч за пределы поля. И, отбивая, направляй мяч назад, а не вперед».


* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза