— Не знал, что Салли хочет стать бухгалтером, — произнес он, пытаясь нащупать общую тему.
— Да, ее папа уговорил. Она работает клерком в заводской бухгалтерии, всегда была способна к математике, и учеба помогает ей отвлечься.
Пол растерянно взглянул на нее.
— Я все забываю, что тебя давно не было. У Салли был жених, хороший юноша из Шипли, но его убили во время высадки в Нормандии. Салли очень горевала, можешь себе представить, и мы уж думали, она не оправится, но тут Том увидел рекламу бухгалтерских курсов в «Телеграф и Аргус» и уговорил ее попробовать, чтобы занять мысли чем-то другим.
Когда Бесси упомянула местную газету, «Телеграф и Аргус», знакомую Полу с детства, тот почувствовал, что наконец вернулся домой. Но с каждым словом соседки ему открывались чужие трагедии, служившие отражением его собственной. Он вспомнил голубые глаза Салли, ее светлую кожу и волосы цвета спелой кукурузы.
— Надо нам с Салли поговорить. Я как раз получил диплом бухгалтера, когда меня призвали, и устроился на хорошее место, но мне нужно освежить знания, прежде чем возвращаться на работу. Может, на ее курсе есть свободные места и мне разрешат начать с середины.
— Я спрошу. Наверняка ей самой больше понравится учиться с кем-то из знакомых.
Как и многим солдатам, вернувшимся с войны, Полу Сагдену было сложно приспособиться к гражданской жизни. В первые дни после возвращения он занимался похоронами матери, а после — юридическими и бюрократическими формальностями, связанными с оформлением наследства. Благодаря Бесси задолженности по аренде у матери не осталось, однако Пол с некоторым огорчением обнаружил, что, кроме мебели, у нее имелось лишь чуть больше ста фунтов на сберегательном счету в банке «Йоркшир Пенни». Как мало в итоге осталось от жизни длиной почти в семьдесят лет: долгих лет работы на фабрике, замужества и материнства.
Его собственный банковский счет в годы войны лежал нетронутым, и из-за этого Пол оказался в более выгодном положении, чем большинство его бывших товарищей. Но все же он испытывал растерянность. Ему пришлось учиться жить одному в мирных условиях, а к этому он совершенно не привык. Некоторые вещи казались совсем непонятными, например оформление пособия по безработице. Пол взялся за поиски работы, а задачей номер два стало восстановление физической формы. Он начал ходить в боксерский клуб, который посещал до войны, тренироваться и наращивать силу.
Также он совершенно не привык вести хозяйство и во многом полагался на помощь Бесси Флетчер и ее дочери Салли. В конце концов он набрался смелости и задал Салли вопрос, который хотел задать с тех пор, как узнал, что та учится на бухгалтера.
— Как думаешь, можно мне тоже начать ходить в твою вечернюю школу? Я спрашивал у твоей мамы, но та, наверное, забыла, тебе передать.
— Нет, не забыла, а я поговорила с нашим учителем. Он обещал ответить, но пока ничего не сказал. Хочешь завтра пойти со мной? Спросишь его лично.
— А где проходят занятия?
— На Болтон-роуд, это рядом с Мэннингем-лейн. Надо ехать на троллейбусе и потом еще немного пройтись пешком.
— Давай так и сделаем. Во сколько начало?
— Надо быть к семи, значит, мы еще успеем попить чаю и сесть на троллейбус в шесть тридцать.
— Зайти за тобой?
— Погоди, у меня идея получше.
Они стояли на задних дворах своих домов и разговаривали через забор. Салли зашла в дом через черный ход и через несколько секунд вернулась.
— Заходи на чай, а потом сразу от меня поедем.
— Договорились. Тогда до нашего завтрашнего свидания.
Закрыв дверь, Пол задумался о своих словах. Действительно, свидание, хоть и не настоящее, не романтическое. У него почти не было опыта общения с девушками. Салли ему нравилась, она была очень привлекательна. Вместе с тем ему не хотелось, чтобы их дружба переросла во что-то большее прежде всего потому, что без работы и перспектив жених из него был никудышный. Однако больше всего его пугало сравнение с покойным женихом Салли — а Салли неизбежно стала бы их сравнивать, даже если бы проявила к Полу искренний интерес. Военные заслуги Пола были немаленькими, но едва ли могли сравниться с заслугами того, кто пожертвовал жизнью ради родины.
Следующим вечером он поехал в школу с Салли. Та представила его преподавателю и объяснила цель его прихода.
Преподаватель извинился:
— Простите, я совсем забыл, что мисс Флетчер о вас спрашивала. Не знаю, смогу ли я вам помочь. Пока мы проходили самые основы. Сложные темы начнутся на следующей неделе. Но если у вас уже есть диплом, полагаю, вы член Института присяжных бухгалтеров Англии и Уэльса? — Пол кивнул. — Тогда советую вам обратить внимание на курсы повышения квалификации для бывших военнослужащих.
— Спасибо. — Пол взглянул на Салли, осознав, что если он пойдет на курсы для военнослужащих, то не сможет учиться вместе с ней. — Если вам все равно, я бы хотел учиться в этой группе. Наверняка мои знания устарели.
— Вы правы; например, у нас совершенно новое корпоративное законодательство. Поправки в Закон «О компаниях» внесены в сорок седьмом и сорок восьмом годах.
— Правда?