Читаем Дом на отшибе полностью

Там действительно был остаток тонкой веревочки, к которой, судя по всему, раньше было что-то привязано. Но всякий случай Мэри-Лу освободила зверька от нее.

– Это почтовая мышь! – радостно воскликнул Уолли. – Наверное, у нее тут было письмо!

– Вначале почтовый голубь, теперь мышь, так скоро нам и телефон не будет нужен, – прокомментировал Роджер.

– Интересно, кому она несла письмо? И от кого? И почему прилетела к нам? – Уолли очень хотелось потрогать зверька, но он побаивался.

– Бедная мышка, так устала, наверное… – В отличие от брата, Мэри-Лу как раз протянула руку и погладила по шерстке зверька. – Нужно уложить ее спать!

Уолли огляделся в поисках подходящей «кровати» для мыши, и его взгляд упал на платяной шкаф, половину которого занимали полки, а в другой располагались вешалки на деревянной штанге. Он тут же подошел и, распахнув дверцу, уверенным движением сместил все вешалки на одну сторону.

– Вот! Отличная перекладина, на которой она сможет висеть, и к тому же в шкафу темно даже днем, она сможет выспаться!

Воодушевленная идеей брата, Мэри-Лу сразу подхватила мышь и понесла к шкафу. Зверек, на удивление, не выказал сопротивления действиям девочки. Он удобно расположился на предложенной жердочке, свесившись с нее и сомкнув когтистые лапки. Уолли прикрыл дверцу, оставив небольшую щелку для проникновения воздуха, и чтобы «мышке не было страшно», как заметила Мэри-Лу. Скептически наблюдавший эту картину Роджер не принимал участия и на все это сказал лишь, что они опять занимаются какой-то ерундой, и, зевнув, попросил больше не шуметь. Удаление брата из комнаты Уолли сопроводил высунутым языком, насмешив Мэри-Лу. Некоторое время они еще тихонько обсуждали происшествие, но вскоре тоже разошлись по постелям.

<p>Глава 11. Прогулка</p>

Ранним утром фрау Кляйн собрала высохшую одежду с технического этажа, где располагалась стиральная машина, сушилка и гладильная доска, и с сетчатой корзиной в обеих руках двинулась в обход по комнатам, заполняя ящики шкафов чистым бельем и носками, пока дети и муж еще мирно спали, обласканные первыми лучами солнца, пробивавшимися сквозь занавески. После спальни хозяйка дома вышла в комнату напротив и решительным и тихим шагом направилась к шкафу. Проходя мимо постелей детей, Берта Кляйн на мгновение задержалась, с умилением смотря на столь невинное выражение на лице спящего Уолли, что трудно было угадать в нем того сорванца, которым он являлся, когда бодрствовал. Поправив и подоткнув съехавшее одеяло Мэри-Лу, фрау Кляйн поставила корзину у шкафа и настежь распахнула обе дверцы.

То, что последовало потом, женщина, растившая троих детей и заведовавшая туристическим бюро, а значит, готовая практически ко всему, тем не менее ожидать никак не могла. Из глубины шкафа на белый свет дня вырвалось крылатое существо и ринулось прямо в нее. Фрау Кляйн сдавленно вскрикнула, шагнула назад и, наткнувшись на корзину, потеряла равновесие и рухнула прямо в кучу белья.

На этот вскрик из-под одеяла высунулась удивленная голова Уолли, сон его сестры оказался крепче, и она продолжала тихонько посапывать. Первым, что предстало перед заспанным взором мальчика, была его мама, комично барахтавшаяся в корзине с бельем, а над ней, описав пару кругов, пронеслась их ночная знакомая и выпорхнула в окно. Не сдержавшись, Уолли хихикнул. Фрау Кляйн обернулась и провозгласила, догадавшись сразу, чьих рук это дело, что это уже ни в какие ворота не лезет и чтобы Уолли немедленно вытащил ее из корзины!

Тем временем в соседней комнате, разбуженный звоном будильника, поднялся герр Кляйн. Не обнаружив рядом супруги, он решил, что та уже занимается делами, и собрался спускаться в гостиную, когда услышал голос Берты из детской. Приоткрыв дверь, он с удивлением обнаружил жену в совершенно неожиданном положении, а именно, восседавшей в корзине с бельем! Младшие же отпрыски в этом момент скакали вокруг нее, словно та была рождественским деревом. Уолли тянул фрау Кляйн за обе руки, что особо ни к чему не приводило, а малышка Мэри-Лу держала саму корзину. Решив, что супруга затеяла какую-то игру с детьми, что, впрочем, было для нее нехарактерно – но мало ли! – герр Кляйн тихонько прикрыл за собой дверь и, вышагивая по лестнице, направился варить себе кофе, негромко что-то насвистывая.

– Бога ради, Уолли! – Освободившись, наконец, от неожиданного кринолина, фрау Кляйн оправляла юбку, поскольку уже была облачена в рабочий костюм. – Ты хотя бы делай перерывы между своими фокусами. Откуда ты притащил ЭТО летающее…

– Мышь, – подытожил мальчик, – это была летающая мышь, но я ее вовсе не притащил! Она сама прилетела. Не веришь мне, спроси Мэри-Лу, да хоть Роджера! Он, между прочим, вчера тоже был здесь.

– Но что она делала в шкафу? – Фрау Кляйн все еще не понимала замысла.

– Ну мы ее просто спать уложили в шкафчик… – вступила Мэри-Лу. – Чтобы она отдохнула и дальше полетела… А где она? – И девочка начала вертеть головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ангел мертвеца
Ангел мертвеца

Цикл «Тайный город» – это городское фэнтези, интриги и тайны другой стороны Москвы; преданные поклонники, фан-клубы, экранизации и настольные игры. Одна из самых долгих книжных серий в фантастике и фэнтези.«Ангел мертвеца» – юбилейный, 30-й роман автора. Прямое продолжение книги «Тёмные церемонии».Сражение не было выиграно – Лисс, Джира и Бри всего лишь не позволили Консулу победить. Война за Тайный Город не была выиграна – но она началась, и поражение в ней подобно смерти. Противники готовятся к тяжёлым боям, но случилось то, чего никто не ожидал: война вернула к жизни грозные Тёмные церемонии, и над развернувшейся схваткой мрачной тенью поднялась та, которую даже ангел называет Госпожой. Та, чья мощь сравнима с силой самого Спящего. Та, чьё Слово может изменить Вселенную. Если будет произнесено. Самопожертвование, любовь и древние кости в прямом продолжении романа «Тёмные церемонии».

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези