Читаем Дом на отшибе полностью

Это наблюдение показалось герру Патиссону весьма любопытным, он даже отставил чашку и, выйдя во двор, неспешно поднялся по приставной лесенке. С высоты голубятни была видна часть соседского участка, обильно укрытая кронами яблонь, и пологая крыша, в одном месте заросшая мхом. Понаблюдав некоторое время, любопытный сосед пришел к выводу, что ведьмы дома не было. Но он приметил кота, которого уже не первый раз наблюдал, прошмыгивающего в щель между забором. На участок Патиссона тот благоразумно не заходил, но порой мимо покачивался в траве его пушистый задранный вертикально хвост. Кот появился здесь относительно недавно. Герр Патиссон хорошо знал всех соседских домашних питомцев, а также редких бродячих, потому как отучал их шастать к его голубятне. Но этого кота здесь раньше точно не было. Появился он всего несколько месяцев назад и сразу стал наносить регулярные визиты к дому на отшибе. Герр Патиссон не был уверен, что там его привечали, но видел кота с голубятни регулярно.

Вот теперь этот пушистый зверь растянулся на крыльце во все четыре лапы и напоминал зимний вязаный шарф, забытый почему-то перед входной дверью. Вдруг кот, казавшийся до того спящим, поднял морду, словно ощутив пристальность человеческого взгляда, и ответил смотрящему тем же. Глаза кота сверкнули, отражая уходящие лучи солнца, и хотя с этого расстояния невозможно было рассмотреть даже подробные очертания кошачьей морды, герр Патиссон был уверен, что кот смотрел на него.

Он кивнул характерным образом: «что тебе?». Кот продолжал смотреть.

«Бандитская ты морда, – подумал Патиссон, – ишь как вылупился. И откуда ты пришел сюда?»

Кот откровенно зевнул и прикрыл глаза. Плавно переставляя ноги вниз по лесенке, ступенька за ступенькой, герр Патиссон пришел к выводу, что этот обитатель участка внушает ему куда меньше доверия, чем хозяйка дома. И прошелся на всякий случай вдоль забора на предмет лазов.

<p>Глава 12. В лесах Альтерзее</p>

Роджер понятия не имел, куда снова навострился его младший брат. Сам же он не испытывал жизненной надобности ходить на прогулки каждый день, но здесь мнение Уолли на удивление совпадало с мнением их матери – гулять полезно для здоровья! А вот Мэри-Лу совсем не волновало направление – она радостно следовала за братьями, куда бы они ни шли. Но, как правило, за Уолли, ведь он был инициатором прогулок.

Сегодня начали с пристани и даже немного посидели на нагретых солнцем досках пирса, болтая босыми ногами в воде. До воды, правда, доставал только Уолли, Роджер не последовал его примеру, не желая то обуваться, то разуваться, а Мэри-Лу, хоть и свесила босые ноги, до воды так и не дотянулась и просто весело болтала ими в воздухе.

– Мы пойдем в небольшой поход! – провозгласил Уолли. – Я уже ходил здесь с Беном, а теперь поведу вас. Мне нужно на ком-то тренироваться, если я хочу стать гидом.

– И с каких это пор ты у нас теперь хочешь стать гидом? – поинтересовался стоявший у него за спиной Роджер.

– С некоторых, – уклончиво ответил Уолли, которому не понравился намек брата на непостоянство его увлечений.

– В таком случае, – голос Роджера все еще звучал скептически, – тебе следовало бы вначале заглянуть в рюкзак Бена, и тогда бы ты знал, что даже на небольшой выход нужно правильно собираться. Что-то я не вижу при тебе ни аптечки, ни еды, ни даже фляги с водой…

– Роди. – Уолли обернулся, прерывая его речь. – Вот скажи, ты специально тренируешься, чтобы быть таким занудой, или это у тебя выходит спонтанно?

Мэри-Лу хихикнула, покосилась на братьев, а потом потянула Уолли за руку:

– Смотри, там уточки, – указала она на плывущих вдоль берега набережной птиц, – пошли посмотрим! – и живо поднялась, засовывая ноги в сандалии.

Братья одарили друг друга многозначительными взглядами, но, ничего не сказав, последовали за девочкой, в очередной раз неосознанно предотвратившей назревающий конфликт.

Мэри-Лу побежала вперед, звеня расстегнутыми пряжками сандалий, потом сказала «ой», вспомнив, что ей говорила мама о внешнем виде девочки, наклонилась и, застегнув сандалии, поспешила дальше. Слегка насупившийся Уолли и спокойный Роджер следовали за ней шагом.

– Ты можешь возвращаться домой, если хочешь, не знаю, зачем мама вечно навешивает тебя на нас… – угрюмо заметил младший мальчик.

– Это вас на меня она навешивает, – отозвался Роджер, – и что же, ты собираешься один вести Мэри-Лу в лес? Без еды и воды, по наитию?

– По натоптанной тропинке, а не этому твоему наитию!

– Ты не можешь исключать вероятности заблудиться. Даже с опытными инструкторами такое бывает, поэтому они берут с собой дополнительный провиант. А ты не то что опытный, а даже не инструктор, и еще…

– И еще, и еще… Просто прогуляться вдоль берега нельзя? Сразу надо брать плащ-палатку и мешок еды? А еще что? А вдруг на нас нападут дикие дикобразы? В твоих книжках, кстати, написано, как от них отбиваться? – Уолли откровенно хихикал. Роджер не счел нужным отвечать на чепуху, которую нес брат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ангел мертвеца
Ангел мертвеца

Цикл «Тайный город» – это городское фэнтези, интриги и тайны другой стороны Москвы; преданные поклонники, фан-клубы, экранизации и настольные игры. Одна из самых долгих книжных серий в фантастике и фэнтези.«Ангел мертвеца» – юбилейный, 30-й роман автора. Прямое продолжение книги «Тёмные церемонии».Сражение не было выиграно – Лисс, Джира и Бри всего лишь не позволили Консулу победить. Война за Тайный Город не была выиграна – но она началась, и поражение в ней подобно смерти. Противники готовятся к тяжёлым боям, но случилось то, чего никто не ожидал: война вернула к жизни грозные Тёмные церемонии, и над развернувшейся схваткой мрачной тенью поднялась та, которую даже ангел называет Госпожой. Та, чья мощь сравнима с силой самого Спящего. Та, чьё Слово может изменить Вселенную. Если будет произнесено. Самопожертвование, любовь и древние кости в прямом продолжении романа «Тёмные церемонии».

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези