Оставалась всего неделя до военного похода. Эльза не могла не думать о скорой кровавой битве в ночь грандиозного события в мире Ночной Империи — свадьба Владыки. В детстве первая дочь Агнарра любила в шутку представлять свое замужество. Мечтала, что оно пройдет в одну ночь со свадьбой Анны. И, чтобы поздравить их, съедутся все народности этого мира. Ещё маленькой Эльза надеялась на исполнение хоть этой мечты, раз уж ей никогда не насладиться светом и теплом солнца.
Сегодня же, стоя в свадебном платье перед зеркалом, она старалась не плакать. Обещание себе не портить настрой праздника сдерживало её как те самые цепи в комнате Валенсии.
— Никогда не устану говорить, что ты прекрасна, — Мерида тронуто разглядывала лучшую подругу с головы до ног. — Ты выглядишь, как ангел, спустившийся с небес.
— Ты видела ангелов? — улыбчиво спросила Эльза, стараясь максимально не двигаться, чтобы не мешать Розе наносить последние штрихи.
— Никто даже не знает, существуют ли они… Хотя… Если существуем мы, почему и ангелам не существовать? — волчица пожалела, что дернула плечами. Зеленое платье с золотыми вставками, в которое её засунула мать, ужасно кололо по всему телу.
— Опять ты со своими глупыми суждениями. Эльза вообще-то замуж выходит. Сказала бы что-нибудь полезное. Ах, да, забыл, у тебя ведь будущее старой карги, — шутка Харриса вызвала гогот в покоях Эльзы, когда тройняшки вошли без стука. Все трое обменялись ударом в ладони за удачный подкол старшей сестры. Улыбнулась даже Эльза.
— Не накличьте на себя беду, мистер Данброх. Бывали случаи, когда горгулья насильно связывала узами брака даже прекрасного благородного вампира, — в разговор вмешалась Роза. Мерида победоносно показала братьям язык. Те скорчили рожицы, и все вновь вернулись к Эльзе.
— Ты волнуешься, Эльза? — Хеммиш редко интересовался чужим состоянием, он был самым молчаливым среди братьев. — Редко, когда происходит свадьба правителя вампиров. Помню наш покойный дед рассказывал, как его прапрадед ещё ребенком смог побывать на свадьбе отца твоего будущего мужа. Да так рассказывал, словно ничего и не видал в жизни, кроме свадьбы чистокровного вампира.
— Конечно, волнуюсь. Даже сдавать экзамен у мистера Блэка было не так страшно, как сейчас.
— Оу, малышка реально в ужасе, — подметил Хьюберт. Мне казалось в жизни нет ничего страшнее, чем сдача экзамена у нашего ректора.
— Вы ещё долго там? Гости уже собрались! — не меньше невесты волновался Иккинг, вошедший в комнату с коротким стуком. Волосы в вечном беспорядке были аккуратно зализаны на бок, чёрный костюм с белой бабочкой заставлял выглядеть вампира, словно натянутая струна.
— Ещё пару минут, — Роза ускорилась, став крутиться вокруг Эльзы ещё более нервно.
— Фу, Иккинг, что это с твоей головой? — не сдержалась Мерида.
— Что?! Что-то не так? — глаза вампира округлились в испуге. Иккинг впервые запаниковал по пустяку.
— Слизняк на твоей голове тебя уродует, — дочь Фергуса на высоких каблуках приблизилась к другу и взъерошила его волосы.
— Так намного лучше.
— Смэлл говорил, что мне идет.
— Не слушай советов вампира, который за всю свою жизнь соблазнил только одну девушку. И то это была Атали Финч.
Разразительный смех немного снял напряжение у всех присутствующих.
— Девчушка будет локти кусать, когда тебя увидит.
— Харрис абсолютно прав, — подтвердил Хеммиш.
— А где твоя новая подружка? — интересовалась Мерида.
При упоминании Астрид Иккинг слегка поник. С той ночи он ни разу с ней заговорил. Хофферсон его не избегала, но сама тоже бросала лишь молчаливые взгляды, когда они оказывались вместе в одной компании.
Из-за старых привычек Астрид так и не смогла доверить эту боль Эльзе. Уверяла, что все в порядке, что Иккинг просто слишком занудный для неё и только. Как и в ситуации с Каей Эльза решила не допытываться.
— Она уже ждет среди гостей, — объяснила Эльза, украдкой поглядывая на Иккинга через отполированное зеркало.
— Всё! Готово! — запыхалась Роза, отходя чуть подальше, чтобы оценить свое творение.
Покои наполнились тишиной. Все замерли, оценивающе глядя на Эльзу. Разенграффе осторожно спустилась с табуретки и покружилась на месте, позволяя всем хорошо разглядеть платье. Но друзья обращали внимание сколько не на наряд, а на неё.
Белое платье из шелка, сверху покрытое кружевной вуалью с блестками, подчеркивало утонченность Эльзы. В меру пышная юбка со шлейфом выделяла тонкую талию, а бюст окутывала прозрачная ткань.
— Оу, фата! Чуть не забыла! — Роза поспешила взять длинную фату. Она крепилась к невысокой короне из серебра. Швея аккуратно одела атрибут на голову Эльзу и в последний раз поправила её длинную косу с вплетенными туда серебряными нитями.
— Ваш Владыка с ума сойдет от нетерпения, когда будет вытаскивать тебя из всего этого в первую брачную ночь, — слова Харриса вогнали Эльзу в краску. Оборотень получил внушительный удар в плечо от Иккинга.
— Ему будет легче всё это разорвать, уж поверь мне, — подхватил Хьюберт.
— Ну всё, пошли! — прогремел Иккинг, хватая Эльзу за руку. — А вы проваливайте уже. Все на местах, кроме вас.