Читаем Дом сбывшихся надежд полностью

– Теперь, когда вы все увидели своими глазами, джентльмены, вы понимаете, каким огромным преимуществом является близость «Элеганс-отеля» к Столовой горе. Мы предоставляем бесплатные шаттлы, которые доставляют гостей сюда и забирают их обратно в отель. Кроме того, по их же желанию, профессиональные гиды проводят экскурсии. Мы также договорились о специальных семейных тарифах, поэтому наши гости могут наслаждаться этим прекрасным видом вместе с близкими.

Он предположил, что кивки обоих мужчин означают, что пока все идет хорошо.

– Я думаю, мы сделали это, – сказала Келли, когда они доставили своих гостей в отель после ужина в ресторане на набережной.

– Да, мы сделали, – согласился он и, обняв, приподнял ее.

Келли легко засмеялась, но, когда он поставил ее на землю и они оказались очень близко друг от друга, желание накатило на нее с неистовой силой.

– Что? – спросила она, наткнувшись на его странный взгляд.

– Ничего, – ответил он и заправил волосы ей за ухо.

Блейк не сразу убрал руку, и Келли почувствовала, что жаждет его поцелуя. Затем он убрал руку и засунул ее в карман, как будто наказывая себя за порыв.

– Я думаю, мы должны выпить, чтобы отпраздновать успех.

Блейк взял ее за руку и провел через толпы людей, которые вышли прогуляться, несмотря на вечер буднего дня.

Прежде чем Келли успела осознать, что происходит, они уже шли в сторону дока. Она нахмурилась, зная, что на этой стороне набережной очень мало баров и ресторанов. И замерла в недоумении, когда Блейк подвел ее к небольшому катеру. У сходней, ведущих на борт, стояли двое мужчин.

– Что это значит, Блейк?

– На борту есть напитки. Смелее.

Он подошел к сходням, но Келли не сдвинулась с места.

– Келли?

– Я не думаю, что вы понимаете. – Она сделала шаг вперед. – Это катер. На частных катерах не подают напитки людям, которые вдруг решили что-то отпраздновать.

– Но они подают напитки на катерах людям, которые владеют ими.

Она уставилась на него.

– Этот катер принадлежит вам?

– Уже целых две недели.

И Келли последовала за ним, повинуясь какому-то инстинкту. Он купил катер две недели назад? Выходит, сразу после того, как они провели день вместе…

Она еще не разобралась в своих чувствах, а Блейк уже выдвинул для нее стул и усадил за стол в центре палубы. На приставном столике в ведерке охлаждалась бутылка шампанского, и один из мужчин, поджидавший их у трапа, наполнил их бокалы. Второй стоял на пирсе, но не делал никаких движений, чтобы отдать швартовы.

– Как вы… устроили все это? – Она посмотрела на Блейка, ответившего ей довольной усмешкой.

Блейк поднял бокал с шампанским:

– Можем мы наконец выпить за то, что сделали сегодня?

Келли подняла свой бокал в приветственном жесте, но все никак не могла поверить в происходящее.

– Вы купили этот катер после нашей совместной экскурсии?

– Да. Я захотел купить какое-нибудь плавсредство, чтобы расслабляться, когда мне это нужно. Ведь именно это вы мне советовали тогда, да? А сегодня я хотел сделать что-то приятное для вас, чтобы поблагодарить.

– Не было никакой необходимости это делать. Я просто выполняла свою работу. И я не думаю, что справилась бы, если бы не вы. Вы заставили меня поверить в себя, придали мне уверенности. Извините, я знаю, что это звучит банально…

– Ни в коей мере.

Когда он улыбнулся ей, Келли смутилась. Его улыбка какая-то другая, подумала она. Это была не та дежурная улыбка из серии «вы-улыбнулись-мне-и-я-улыбаюсь-вам-в-ответ». Нет, это была настоящая улыбка, которая заставила ее вспомнить совершенно другого Блейка. Того мужчину, с которым она впервые встретилась в лифте.

Келли положила кусочек камамбера на крекер.

– Марко выглядел явно заинтересованным…

– Ну, он определенно был впечатлен. Он сказал мне, что никогда не начинал рассмотрение бизнес-проекта с экскурсии.

– Похоже, сейчас самое подходящее время для меня попросить о повышении зарплаты.

Блейк рассмеялся:

– Я приму это к сведению.

– Попрошу Коннора замолвить за меня словечко! Шучу, конечно. Коннор никогда бы этого не сделал.

– С вами вообще ситуация не очень понятная. Коннор сказал мне, что он дал вам работу после того, как умерли ваши родители.

– Поначалу, – сказала она, хватаясь за соломинку в надежде спасти эту самую ситуацию, – мне не платили, поэтому это была скорее стажировка, чем работа.

– Он также сказал, что вы готовились получить степень в области антропологии. Но так и не получили, как написано в вашем досье.

Келли открыла было рот, но затем закрыла, не сказав ни слова. Что она должна была ответить на это? То, что это была стажировка, было правдой, но она ведь не изучала специально туристический бизнес. Тот факт, что она так и не закончила учебу, усиливало подозрения в кумовстве, и Келли съежилась при мысли, что ей придется рассказать ему о том, что на самом деле произошло.

– Да, это правда. Но Коннор просто пытался мне помочь. Я… я не очень хорошо справлялась со смертью моих родителей. Да, возможно, Коннор поступил непрофессионально, взяв меня на работу. Но я честно и много работала на благо отеля. Репутация моих экскурсионных туров очень высока. Я могу показать вам…

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Северная корона. По звездам
Северная корона. По звездам

Что может подарить любовь?Принятие. Марте – талантливой скрипачке, тяжело принять свои чувства к жениху сестры. И еще тяжелее заглушить их, чтобы никто и никогда не узнал о ее запретной любви. Поможет ли ей в этом музыка?Ожидание. Уже два года Ника ждет того, кто оставил ее, забрав сердце и взамен оставив колье, ставшее ее персональной Северной Короной – венцом Ариадны, покинутой Тесеем. Но не напрасна ли надежда Ники или она давно стала мечтой?Доверие. Прошлое Саши не дает ему поверить в то, что любимая девушка сможет принять его таким, какой он есть. Или ему нужно до конца жизни скрывать то, что он однажды совершил?Спасение. Смогут ли истинные чувства побороть желание мести, которую планирует Никита?А способна ли любовь подарить счастье?И стоит ли идти по звездам?..

Анна Джейн

Любовные романы