Читаем Дом шелка. Мориарти полностью

– Да. Наняла Абернетти именно она. Миссис Абернетти была у нее сиделкой, а мистер Абернетти выполнял все обязанности по дому. Так они здесь и поселились. Мы с миссис Бриггс дружили, и она мне не раз говорила, как этой чете благодарна. Богатой Матильда Бриггс не была. Муж ее работал в городском магистрате, заместителем помощника судьи. Он умер в восемьдесят три или восемьдесят четыре года, оставив ее совершенно одну.

– Детей не было?

– Своих нет. У сестры был сын, погиб в Афганистане. Он был солдатом.

– Сколько ему было лет?

– Когда умер – не больше двадцати. Я никогда его не видела, а бедная Матильда, когда о нем вспоминала, страшно расстраивалась. Мальчик был единственным родственником, но она даже его фото держала подальше от своих глаз. Оказалось, что на исходе жизни у нее нет никого, кому можно оставить дом, вот она и передала его Абернетти – отблагодарить за долгую службу. Щедрый дар, что говорить.

– Вас это удивило?

– Вовсе нет. Она мне говорила, что Абернетти с ней это обсудили, и ясно дала понять: таково ее решение. Оставшиеся деньги она передала нашей церкви, а дом завещала им.

– Вы нам очень помогли, миссис Вебстер, многое прояснили, – поблагодарил Холмс. Он протянул руку, и Джонс дал ему фигурку, которую захватил с собой. – Кстати, вы уверены, что эта – ваша? Они ведь совершенно одинаковые.

– Уверена, конечно. Сомнений нет. Я ее как-то уронила, когда уборку делала, она здорово разбилась. Мой муж как следует потрудился, пока ее собирал и склеивал, – знал, как я ее люблю.

– Он мог купить вам новую.

– Нет, это было бы не то. А так он для меня постарался.

Оставалось осмотреть заднюю дверь, через которую проник взломщик, что мы и сделали. Джонс показал нам следы ног на клумбе, которые все еще были хорошо видны. Холмс осмотрел их, потом переключил внимание на вскрытый замок.

– Наверное, было много шума, – предположил он и повернулся к миссис Вебстер, которая стояла рядом и жаждала ответить на любые дальнейшие вопросы. – Вы совсем ничего не слышали?

– Вообще-то, сплю я крепко, – призналась дама. – Иногда принимаю настойку опия, а пару месяцев назад миссис Абернетти посоветовала мне подушки, набитые верблюжьим волосом. Оказалось – действует. С тех пор сплю как сурок.

Мы распрощались и прошли к дальнему из группки домов, пройдя мимо дома Данстейблов, которых все еще не было.

– Жаль, что не получится с ними поговорить, – сказал я Холмсу.

– Едва ли им есть что нам сказать, Ватсон, как, подозреваю, и Абернетти. Впрочем, посмотрим. Вот и входная дверь… не мешало бы пройтись свежей краской. Вообще, весь дом явно запущен. Впрочем, он достался им в наследство, щедрый подарок, ничего не скажешь. Позвоните в звонок, Ватсон? Ага, кажется, кто-то идет.

Дверь открыл Гарольд Абернетти – высокий, неторопливый, сутулый, морщинистый, седовласый. С виду лет шестидесяти, в моем мозгу, признаюсь честно, возник образ гробовщика. Выражение лица, безусловно, было траурным, а сюртук – тусклым и потертым.

– Инспектор Джонс! – воскликнул он, узнав нашего спутника. – Есть новости? Рад вас видеть. А кто эти господа?

– Это мистер Шерлок Холмс, известный детектив, – представил Джонс. – И его спутник, доктор Ватсон.

– Мистер Холмс! Конечно, я о вас слышал. Откровенно говоря, сэр, я удивлен, что вы проявили интерес к такому пустяковому делу.

– Смерть человека – не пустяк, – возразил Холмс.

– Разумеется, я имел в виду кражу статуэток. Да, сморозил глупость. Прошу вас, заходите.

Дом по размерам совпадал с домом миссис Вебстер, но был какой-то неприветливый, унылый. Он был обитаем, но оставлял впечатление заброшенного. Миссис Абернетти ждала нас в гостиной. Очень маленькая, почти утопавшая в кресле, она то и дело подносила к глазам платок и все еще не пришла в себя от потрясения.

– Жуткая история, мистер Холмс, – заговорил Абернетти. – Я уже все рассказал инспектору, но, разумеется, готов всячески вам помочь.

– Это я во всем виновата, – вступила миссис Абернетти со всхлипом. – Гарольд застрелил этого молодого человека из-за меня.

– Меня разбудила жена, – продолжал Абернетти. – Услышала, что кто-то ломает дверь, и послала меня вниз посмотреть. Я прихватил револьвер, хотя стрелять у меня и в мыслях не было. Но пришелец увидел меня и кинулся на меня… и даже тогда я не понимал, что делаю. Я нажал на курок и увидел, как он упал, только успел подумать: хоть бы я его ранил, но не лишил жизни.

– Что вы сделали, когда он упал?

– Поспешил к жене, успокоить, мол, я цел и невредим. Потом оделся. Хотел было найти полицейского, но тут заметил сумку, которую молодой человек принес с собой… Я, конечно, понял, что это улика и трогать ее не надо, но я просто заглянул внутрь. Ну и увидел три фарфоровые фигурки, одну возле другой. Одна наша, я сразу ее узнал. Я купил ее для жены на память о золотом юбилее и увидел, что на обычном месте на буфете ее нет. Можете себе представить, как я был поражен, найдя еще две точно такие же, но потом вспомнил: одну видел в гостиной у миссис Вебстер.

– Она стояла на фортепиано, – вставила миссис Абернетти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры