– Я искренне считаю, – продолжает тетя Теи, – что Якоб для нее хорошая партия.
– Но Тея хочет настоящей любви, – говорит Корнелия, и сердце Теи наполняется глубокой благодарностью.
– Что это вообще значит? И где она собирается ее искать? – вздыхает тетя Нелла. – Единственное, где можно найти такую любовь, – на сцене Схаубурга. Эта навязчивая идея Отто и Теи, что я пытаюсь от нее избавиться. Все не так.
– Я понимаю, но…
– И то, как она со мной разговаривает. Как будто мне есть чему поучиться у девушки, которая всю свою жизнь провела под одной крышей, ни в чем не нуждаясь.
– Возможно, так и есть, – замечает служанка.
– Она не жила, Корнелия. Не знала испытаний, не впутывалась в жизнь других людей. У нее нет шрамов.
– Откуда вы знаете?
– Она ничего не знает о несбывшихся мечтах.
– Вы хотите, чтобы у нее появились шрамы и несбывшиеся мечты?
– Нет, конечно нет, но…
– Потому что я уверена, со временем этого нельзя будет избежать.
– И я как раз пытаюсь это предотвратить. А она настаивает, что будет рассказывать мне, как устроена жизнь. В чем ее смысл и цель… Как я должна взять все в свои руки… В этом она похожа на своего отца. И на мать. Что она знает о моих руках? Она вообще их видела? Тея похожа на кувшин без пробки.
Корнелия смеется.
– Не знаю, почему ты находишь это смешным. Я всегда с уважением относилась к старшим.
Корнелия смеется громче.
– Правда? Вы с Марин вели себя как пара ангелочков друг с другом?
Нелла вздыхает и замолкает. В комнате слышны только звуки движений, когда женщины замешивают тесто и раскладывают его по формочкам.
– Корнелия, – снова заговаривает тетя Теи, и на сей раз в ее голосе слышится странная неуверенность, от которой становится не по себе. Тея сильнее наклоняется над лестницей. – Ты когда‐нибудь вспоминала о миниатюристке?
При последнем слове Тея замирает, ей кажется, что воздух вокруг нее густеет.
– Нет, – не сразу и настороженно отвечает Корнелия. – Это было так давно.
– Но иногда кажется, что это было вчера.
– Мадам, с чего вы…
– Ты никогда не думала, что она может быть где‐то рядом?
– Конечно нет!
– Что, если она наблюдает за нами?
– Мадам…
– Потому что на балу у Саррагон… и… нет, позволь, я все же скажу, хотя ты сочтешь меня сумасшедшей или решишь, что это все моя хандра, но у меня возникло странное ощущение. – Голос тети Неллы почти что звенит от восхищения. – У меня по спине пробежал холодок. Ощущение холодного прикосновения к шее, Корнелия, как тогда, когда за мной следили. Клянусь, я слышала, как она произнесла мое имя.
–
– Клянусь, я ее видела.
Наверху, в темноте лестницы, с колотящимся сердцем, Тея прикладывает руку к затылку. Она сама вспоминает то ощущение холодка, когда она шла по каналу к Схаубургу, затылок покалывало. Возможно, Вальтер был прав, за ней кто‐то наблюдает. Но кто эта женщина, о которой тетя говорит с таким восхищением, почти с любовью?
– Ее здесь нет, мадам, – говорит Корнелия. – Ее не было на балу, не было на каналах. Ее здесь нет.
Поколебавшись, Корнелия добавляет:
– А может, ее никогда и не было.
– Была, – утверждает тетя. – Потому что кого ты, Корнелия, искала, когда Тея пошла покупать лещей?
Тея слышит, как Корнелия едва слышно втягивает в себя воздух. Девушка снова вспоминает ужас няни, когда ей принесли посылку и записку, ее страстное желание узнать, от кого они и что в них.
Девушка думает о миниатюрах, припрятанных в спальне, о Вальтере и золотом домике. И о тех, что лежат на чердаке, – ее родители, застывшие в своем крошечном совершенстве.
– Я же говорила, – отзывается Корнелия, – я ждала Тею.
– Но почему ты так уверена, что миниатюристка не вернулась? Мы едва могли справиться с ней, когда она впервые появилась в нашей жизни.
Корнелия с грохотом бросает нож.
– Я проклинаю тот день, когда сеньор купил вам тот шкафчик. Сожалею о нем всем сердцем. Мадам Марин была права насчет этих жутких куколок, с их намеками и угрозами. Мы должны держаться от них подальше.
– Я чувствую ее, Корнелия. Думаю, она здесь.
– Чушь. Простите меня, мадам, но это полная чепуха. Оставьте все это в покое. Мне казалось, вы хотите забыть свое прошлое?
Корнелия берет нож и с новой силой принимается нарезать овощи.
– Может, она узнала, что я сделала со шкафчиком? – задумчиво продолжает тетя Нелла. – Знает, что я его уничтожила? Что, если она вернулась отомстить?
– Боже милостивый, мадам. Хватит.
– Иногда, – тише говорит тетя, – я всем сердцем желала, чтобы она вернулась.
– Вы не должны так говорить. Как вы можете, после всего, что она сделала?
– И что она такого сделала, кроме как показала мне саму себя? Подаренные ею вещи были прекрасны, – не останавливается тетя Нелла. – Помнишь лютню? Свадебный кубок и коробку с марципаном? Она подарила мне жизнь, которую я потеряла, жизнь, которую мне обещали.
– Она лезла не в свое дело, – зло говорит Корнелия. – Ведьма.
– Она была проводником. Моей защитницей.
– Защитницей, – с презрением повторяет служанка.