Читаем Дом Цепей полностью

С его широких плеч свисала шкура энкар» ала, белесая и в пятнах. Он приобрел ее сравнительно недавно — чуть более тысячи лет назад. Еще одна тварь, возненавидевшая его с первого взгляда. Хотя, может быть, он и поспешил срубить голову зверя черным волнистым клинком…

Сом, решил Онрек, еще нескоро вылезет из старой кожи. Он опустил меч и прошел дальше. Необыкновенная, длиной в континент стена Зародыша сама по себе была диковиной. Воин чуть поразмыслил и решил пройти ее из конца в конец. По крайней мере, до непреодолимой бреши.

Он зашагал. Обернутые шкурами ноги шаркали по камням, кончик меча в левой руке чертил беспорядочные полоски по сухой глине. Куски грязи пятнали рваную кожаную рубаху и ремни, на которых висело оружие. Мутная, густая жижа проникла во все раны и трещины тела и теперь вытекала струйками с каждым тяжелым шагом. Когда-то у него был шлем, ценный трофей юности; однако его разбили во время последней битвы с джагутским семейством Джаг Одхана. Боковой удар меча срезал также часть черепа, правый висок и макушку. Джагутские женщины обладают недюжинной силой и яростной решимостью, особенно когда их загоняют в угол.

Небо над головой было тошнотворного цвета, но он успел привыкнуть. Этот фрагмент давно разрушенного садка Эдур оказался самым большим из им виденных, больше даже удерживаемого Треморлором, Домом Азата в одханах. Он познал период стабильности, позволивший подняться цивилизации. Ее мудрецы сумели использовать силы Эмурланна, хотя не происходили от Тисте Эдур.

Онрек лениво размышлял, не создали ли ренегаты — Имассы, которых они ловили, рану, ставшую причиной затопления целого мира. Это казалось вероятным, учитывая, как ловко они сумели скрыть свои следы. А может, вернулись Тисте Эдур, чтобы предъявить права на прежние свои владения.

Да, он может почуять серокожих Эдур — они проходили здесь, и недавно, прибыв из иного садка. Разумеется, слово «чуять» приобрело для прошедших ритуал Телланна новое значение. Обычные чувства по большей части умерли вместе плотью. Для его глубоких глазниц, к примеру, мир стал калейдоскопом тусклых красок, а тепло и холод безошибочно определялись по скорости движения частиц. Слова мерцали ртутными облачками дыхания — если говоривший был живым. В ином случае он чувствовал звуки, сотрясавшие воздух, причем скорее зрительно, нежели на слух.

Поэтому он быстро заметил теплокровное тело, лежавшее неподалеку. Стена здесь медленно оседала. Вода хлестала между выпирающих каменных блоков. Вскоре сооружение полностью рассыплется…

Тело не двигалось. Оно было сковано цепями.

Еще пятьдесят шагов, и Онрек оказался рядом.

«Вонь» Куральд Эмурланна была здесь чрезвычайно сильной, ее даже можно было увидеть как лужу вокруг лежащего на спине мужчины. Поверхность шла рябью, словно от мелкого постоянного дождя. Глубокий неровный шрам изуродовал широкий лоб пленника; макушка его была лысой и мерцала магической эманацией. В его рот был вставлен металлический язычок, чтобы лишить способности разговаривать, однако язычок сместился, как и повязка на глазах.

Серые как слюда, немигающие глаза смотрели на Т'лан Имасса.

Онрек еще немного постоял над Тисте Эдур, а потом перешагнул его и продолжил путь.

Сзади раздался слабый, измученный голос: — Погоди.

Неупокоенный воин помедлил, оглянулся.

— Я… я готов торговаться. За свободу.

— Я не интересуюсь торговлей, — ответил Онрек на эдурском.

— Ты ничего не желаешь, воин?

— Тебе нечего мне дать.

— Ты презираешь меня?

Скрипя сухожилиями, Онрек склонил голову набок. — Эта часть стены готова обрушиться. Не желаю здесь задерживаться.

— А я, по-твоему, желаю?

— Вживаться в твои чувства — бесполезный труд. Я не желаю представлять себя на твоем месте. Зачем это мне? Ты скоро утонешь.

— Разбей цепи, и мы продолжим разговор в более безопасном месте.

— Наш разговор не стоит таких усилий.

— Я обязуюсь всё улучшить, дай только время.

— Вряд ли. — Онрек отвернулся.

— Стой! Я поведаю о твоих врагах!

Т'лан Имасс вновь медленно обернулся. — Моих врагах? Не припоминаю, чтобы рассказывал тебе о них, Эдур.

— Ох, все и так понятно. Я был одним из них. Ты нашел меня здесь — вот доказательство, что я больше не враг.

— Значит, ты изгой среди своего народа, — заметил Онрек. — Не верю я предателям.

— Я не предавал свой народ, Т'лан Имасс. Звания предателей заслуживают те, что меня сковали. Так или иначе, вопрос доверия не решить переговорами.

— Значит, я должен слепо верить тебе, Эдур?

Мужчина скривился: — Почему бы нет? Я тебя не обману.

Теперь Онрек почувствовал неподдельный интерес. — Почему это?

— По той самой причине, по которой меня Отсекли, — сказал Эдур. — Я проклят потребностью говорить лишь правду.

— Ужасное проклятие, — согласился Т'лан Имасс.

— Да.

Онрек поднял меч. — В таком случае… я признаюсь, что тоже проклят. Любопытством.

— Я готов зарыдать по тебе.

— Не вижу слез.

— Они в глубине сердца, Т'лан Имасс.

Первый же удар разбил цепи. Правой рукой Онрек схватил Эдур за лодыжку. И потащил вдоль стены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги