Анна оставила дверь открытой, и до нее доносились голоса мальчиков, направлявшихся к стенке набережной. Она схватила еще один джемпер, куртку, сунула ноги в туристические ботинки и пошла к причалу Криви. Повернув голову на звук работающего мотора, Анна с удивлением обнаружила, что ее ждет не уже знакомая «Радость Кэсси», а более вместительная прогулочная шлюпка с блестящим белым корпусом и хромированными поручнями. За штурвалом стоял Фрейзер, на голове которого каким-то чудом держалась маленькая капитанская фуражка – Анна подозревала, что это фуражка его сына. На корме шлюпки Эмма надевала на мальчиков спасательные жилеты, а они громко протестовали, заявляя, что «это для дураков». Сообразив, что лодка не принадлежит Роберту, Анна почувствовала неловкость.
– Привет сухопутным жителям! – крикнул Фрейзер, заметив ее. – Готовы к приключению в открытом море?
– Если у вас найдется место еще для одного пассажира, – ответила Анна и только потом увидела Роберта Маккензи. Он сидел на корточках рядом с Фрейзером, спиной к ней, и привязывал свернутый брезент. Он даже не повернул голову на ее голос, и Анну вновь одолели сомнения. Она вспомнила взволнованную скороговорку его сына на пороге «Счастья рыбачки», и до нее наконец – слишком поздно – дошел смысл произнесенных им слов.
Роберт не хотел, чтобы она составила им компанию, что не удивительно после их вчерашнего неловкого расставания. Но это не его лодка, и он уступил Фрейзеру с Эммой. Теперь Анна жалела, что передумала и не осталась дома – так было бы лучше.
– Конечно, найдется, – ответил Фрейзер. – Давайте к нам.
Когда Анна забралась в шлюпку, Старый Робби наконец выпрямился и повернулся к ней. Потом сдержанно улыбнулся. Фрейзер направил лодку в открытое море.
– Доброе утро. – Рокот двигателя почти заглушал голос Роберта.
– Привет.
– Как дела?
– Спасибо, отлично.
Заметив какую-то возню на корме, Анна посмотрела за спину Роберта и увидела, что Эмма удерживает юного Робби, словно не хочет, чтобы он подходил к ним.
– Робби сказал, вы не хотели меня брать.
– Не хотелось ставить вас в неловкое положение – вчера я вас так обидел.
Анна вздохнула:
– Вы меня не обидели. Просто… Я столько лет не имела возможности поступать так, как считаю нужным.
– Понимаю, – кивнул Роберт. – Мне жаль.
– И, наверное, это мне следует извиниться за вчерашнее, – прибавила Анна. – Конечно, вы пытались помочь.
– Вам не за что извиняться, – возразил он. – Если только стычка с Дугги не заставит вас отказаться от своей идеи. Вот тогда действительно будет жаль.
Анна перевела взгляд на бескрайний океан, уходивший к самому горизонту. Они вышли из бухты, и лодка набрала скорость. Перед ними открылся вид на побережье – безупречные изгибы скал и берега плавно перетекали в волны.
– Дельфины! – крикнул Фрейзер из-под навеса рулевой рубки. – Мы нашли их, ребята! Мы их нашли!
Мальчики вскочили и с радостными воплями бросились вперед, затем перегнулись через поручни.
– Я подумаю об этом, – сказала Анна Роберту. – А пока давайте сосредоточимся на дельфинах.
Глава девятнадцатая
Стая резвилась среди волн перед носом шлюпки: гладкие тела с необыкновенной ловкостью, почти без брызг, выпрыгивали из воды. Анна с Эммой стали у поручней рядом с мальчиками, пытавшимися сосчитать количество голов в стае. Это было нелегко, потому что животные беспрерывно двигались, исчезали среди волн, а через секунду появлялись уже в другом месте. Джейми и Робби размахивали руками, приседали, кричали и улюлюкали, увлеченные и взволнованные.
Встретившись взглядом с Эммой, Анна улыбнулась:
– Думаете, они замечают наше присутствие?
– Мальчики или дельфины? – сухо уточнила Эмма. Возбуждение мальчиков, похоже, усиливалось с каждой секундой.
Анна со смехом указала на дельфина, который описал в воздухе изящную дугу, аккуратно вошел в воду и исчез из виду.
– Удивительное зрелище. Почему они это делают?
Эмма покачала головой:
– Думаю, потому что могут. А вы бы прыгали, если б могли?
– Обязательно.
Женщины непринужденно болтали, делились разными историями из жизни, постепенно проникаясь симпатией друг к другу. Эмма, как и говорил Фрейзер, каждый день ездила на работу в Инвернесс, где заведовала отделением одного крупного банка.
– Возможно, я не планировала заниматься этим всю жизнь, – призналась она, – но работа дает финансовую стабильность, а в наши дни от такого не отказываются. Вот почему я так вами восхищаюсь, Анна, – вы бросили все, полностью изменили свою жизнь, начали с чистого листа.
– Ну, у меня другая ситуация. Мне не нужно заботиться о семье.
– Верно, – согласилась Эмма, – но шаг все равно очень серьезный. И какие у вас ощущения? – спросила она, а затем рассмеялась, увидев гримасу Анны. – Настолько здорово?
– Ну, кое-что просто замечательно, – ответила Анна. – Например, знакомство с вами, Фрейзером, Робертом и мальчиками. Красивая природа. Но вы, наверное, уже слышали о вчерашней стычке с Дугласом Маккином?
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире