– Мне бы хотелось еще немного здесь задержаться, просто убедиться, что ты справляешься, – сказал Лиам. – Что касается ресторана, мне кажется, ты перегружаешь себя. А сегодня спускалась со скалы.
– Я не могла оставить там Робби одного. – Анна отхлебнула чай. – Не могла. Теперь все хорошо, правда? Больше такое не повторится. Одной отчаянной спасательной операции мне хватит на всю жизнь. Не волнуйся, Лиам. Кроме того, когда я расскажу о ребенке Пэт и Фрэнку, они глаз с меня не спустят.
Лиам отвез ее в Криви, растопил печь и уехал только после того, как она устроилась на диване под пледом. Анна лежала в тепле, прижав ладонь к животу, и вспоминала события этого дня. Чаще всего ее мысли возвращались к Роберту Маккензи. После того вечера с Молодым Робби она старалась держаться на расстоянии – и Роберт тоже. Никто не звал ее в дельфиний патруль. Причину она не знала: то ли все дело в частых штормах, то ли старший Маккензи намеренно сторонился ее, вспоминая явную неловкость, испытанную ими обоими в тот вечер. И он, наверное, знал, что она занята – Анна не сомневалась, что всем жителям побережья известно, как благодаря ей оживилась вечно сонная деревня Криви. Но Роберт и не звонил, если не считать того раза, когда он поблагодарил ее за ужин для Дугласа Маккина. Разумеется, она ему тоже не звонила. С какой стати?
Интересно, что он подумает, когда узнает о ребенке? Почему-то Анна побаивалась этого разговора. Смутится ли он? А она? Анна вспоминала, как они вместе собирали морские черенки, как беззаботно провели целый день на лодке Фрейзера и Эммы. Она поняла, что скучает по нему – не в первый раз, но с осознанием, что это серьезнее, чем она думала. Скучает
В дверь постучали.
– Входите, – крикнула Анна, выбираясь из-под пледа. Она думала, что ее пришли навестить Пэт с Фрэнком, но встав, обнаружила перед собой Роберта Маккензи. Пришлось сделать глубокий вдох, чтобы призвать к порядку замершее сердце.
В руках он держал тарелки, на которые она вчера положила ужин для Дугласа Маккина. Казалось, с тех пор прошло несколько месяцев, а не двадцать четыре часа.
– Привет, – тихо сказал Роберт. – Давно не виделись.
– Как Робби?
– С ним все хорошо. Благодаря вам. Я оставил его с Барбарой. Думаю, теперь она глаз с него не спустит. Я бы сам за ним присмотрел, но нужно навестить Дугласа и посмотреть, сильно ли пострадал его дом. Ночью сошел еще один оползень. – Роберт покачал головой. – Послушайте, Анна, то, что вы сделали для Робби и для меня… Вы рисковали сорваться со скалы. Я не…
– Пожалуйста, – остановила его Анна. – Не стоит. На моем месте все бы так поступили. Я рада, что он цел и невредим.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и Анна почувствовала, как на них словно надвигается какая-то громада, будто скала у нее за спиной.
– Я хотела кое-что…
– Я думал, может…
Они оба умолкли – Анна со слегка нервным смешком, Роберт с улыбкой.
– Простите, – извинился он. – Продолжайте.
Анна покачала головой. Внезапное желание рассказать ему о ребенке уже прошло.
– Нет. Лучше вы. Что вы хотели сказать?
– Я подумал, что могу привезти вам еще морских черенков, – сказал Роберт. – Рона до сих пор расхваливает то, что вы приготовили для нее в прошлый раз. К тому же продукт бесплатный, верно? Если с обеденным клубом так пойдет и дальше, вам нужно извлекать из этого хоть какую-то прибыль.
– Было бы очень любезно с вашей стороны, – улыбнулась Анна. – Но вы не обязаны. У меня нет времени пойти с вами, и…
– Считайте это маленькой компенсацией, – он не дал ей договорить, – за то, что втянул вас в нашу чокнутую семейку.
«Мне нравится ваша чокнутая семейка».
Анна едва не произнесла это вслух. Увидев, что он все еще держит тарелки, она взяла их, пытаясь скрыть свою неловкость. Их пальцы соприкоснулись, и Анна поймала себя на мысли, что ей приятно прикосновение его шершавой, загрубевшей от работы кожи.
– Надеюсь, Дуглас остался доволен ужином, – сказала она, стараясь не смотреть ему в лицо.
– Конечно. Но я решил, что он должен знать, кто его кормит. И рассказал ему о вас. Заставил выслушать, как вы спасли моего сына. – Роберт пристально посмотрел на нее. – Как вы спасли
Расстались они на том, что Роберт пообещал принести ей ведро моллюсков. Анна стояла на крыльце «Счастья рыбачки» и смотрела ему вслед, гадая, виноваты ли гормоны в смятении ее чувств. Поворачиваясь к двери, она краем глаза заметила чью-то фигуру в дальнем конце деревни. Он стоял в тени скалы и наблюдал за ней.
Дуглас Маккин.
Сердце у Анны замерло. «Не теперь, – подумала она. – Пожалуйста, не теперь».
Старик несколько секунд смотрел на нее. Потом очень медленно поднял трость и постучал себя по лбу – это походило на нескладное приветствие.
Через секунду он уже ковылял прочь.
– Ну и ну, – удивилась Пэт. – Вот уж не ожидала.
– Ага, – сказал Фрэнк. – Значит, Дуглас Маккин вас благодарит? Осталось дождаться, когда рак на горе свистнет.
– Но я по-прежнему не буду сама носить ему ужины, – предупредила их Анна.
– Понимаю. – Фрэнк похлопал ее по руке.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире