— Ты, как обычно, весьма красноречив, Алекс. Или мне следует звать тебя Алексионом? — Эвелин Сент-Клэр улыбнулась и положила руки себе на бедра, отчего ее кожаный жакет еще теснее обтянул ее изящную фигуру. На отвороте жакета красовалась брошь, изображающая маргаритку.
Обычно холодная и уравновешенная, сейчас голова Алексиона подверглась нашествию противоречивых эмоций. Тут было и раздражение, и нечто более… эфемерное. Короче, это был набор чувств, испытанных им при первой встрече в благотворительном собрании. Он был в растерянности: что она здесь делает, и почему эта встреча его так волнует? У него были виды на эту гильдию, но присутствие Эвелин диктовало необходимость особого подхода: ее семья в реальном мире была одной из самых влиятельных в городе.
— Растерялся от неожиданности… Хотя, должен признаться, я восхищен тем, что вижу. Включая тебя.
— А! Продолжай в том же духе! Мне лесть нравится, — Эвелин подмигнула и добавила: — Люблю мужчин, быстрых на язык! — ее смех отозвался легкой дрожью в теле Алексиона.
— Не ожидал увидеть тебя здесь, — он поспешил перейти на деловую почву, где чувствовал себя увереннее. — У нас встреча с главой гильдии. Не знаешь, где он?
По улыбке Эвелин и смущению сопровождавшего их с Кером господина он сразу догадался о своей ошибке.
— Перед тобой! Почтенный глава гильдии «Облачные перевозки» — это я! Как видишь, мы немного заняты, так что разговаривать придется на ходу. Но, думаю, разговор много времени не займет, — не дожидаясь ответа, она обратилась к пожилому джентльмену: — Спасибо, Фредерик, дальше я сама. Будьте рядом и велите кому-нибудь из магов накрыть нас воздушным колпаком, чтобы мы могли разговаривать без помех, — тот кивнул, а Эвелин покосилась на Кера: — Твой человек пусть подождет в приемной. Я буду говорить только с тобой.
Сказав это, она двинулась вглубь пакгауза, даже не обернувшись, чтобы убедиться, следует ли за ней Алексион. Двое мужчин смущенно посмотрели друг на друга, затем Алексион махнул рукой, и Кер, озадаченный грубостью одной и покладистостью другого, отправился обратно в приемную, а Алексион поспешил за главой гильдии.
Она шла быстрым шагом, внимательно наблюдая за кипевшей работой. Через пару минут их троих накрыл воздушный колпак, не препятствовавший сотрудникам подходить к Эвелин за советами и указаниями, но значительно приглушивший царящий в помещении шум.
Алексион старался взять себя в руки. Он понимал, что она нарочно обставила встречу так, чтобы максимально выбить его из колеи. Но он неоднократно видел отца за работой и кое-чему научился. Например, тому, что деловой разговор нужно начинать с приятной беседы на необязательные темы. Он вспомнил слова отца: «Хорошие отношения вызывают доверие — доверие ведет к сделке».
— Почему торговая гильдия? Странный выбор роли для видеоигры…
Она подписала ведомость, поданную одним из бригадиров, и сказала:
— Я пришла в игру из чистого любопытства. Ну, еще немного — по просьбе отца. Нашей семье было интересно понять, что так увлекло Джорджа. Ты же знаешь, что он вложил большие деньги в виар-технологии и в саму игру, — она помолчала, оглядывая пакгауз. — Но пребывание здесь изменило мое отношение к ней. Я даже не назову это
Алексион знал. Процветание империи Сент-Клэр основывалось на коммерческих перевозках. Семья Алекса создавала продукцию — семья Эвелин доставляла ее по назначению. Их взаимоотношения являли собой пример непростого и часто небесконфликтного сотрудничества.
— Ну, и ты создала свою гильдию… А как тебе…