Сперва милледи меры обсуждала,Как роковой ошибке помешать;Ведь в простоте души она не знала,Что никогда не нужно ограждатьНевинность — ни с костра, ни с пьедесталаЕе нам, бедным смертным, не убрать.Заборчики ж потребны добродетели,Которую страшили бы свидетели.62Миледи беспокоив не скандал;Граф был супруг разумно — терпеливыйИ затевать развод едва ли б сталСебе в ущерб, судейским на поживу;Но сильную опасность представлялПылающий ревнивостью драчливойИ склонный позабыть про этикетЗлосчастный Август, лорд Плантагенет.63Притом графине нравилось самойСчитаться интриганкой, и Цирцеей,И, так сказать, пленительной Чумой,Которая, нисколько не жалеяНесчастных жертв, из прихоти пустойЖестокой забавляется затеейЧарует, замораживает, жжетИ, главное, свободы не дает!64Она любила юношей несчастных,Как Вертера, в отчаянье держать.Понятно, что от чар ее опасныхРешила Аделина защищатьЖуана — ибо глаз ее прекрасныхНаш юный друг не мог не замечатьИ ринуться был рад в пучину страсти,Не отличая счастья от несчастья.65Итак, миледи не щадила силИ мужа попросила откровенно,Чтоб он Жуана как-то защитилОт этой обольстительной сирены.С улыбкой слушал лорд АмондевиллИ, как сановник, с хитростью отменнойЛюбезно отвечал, что он не прочь,Но все-таки — не в силах ей помочь.66Во-первых, он сказал, в дела чужиеОн вмешиваться вовсе не привык.А во-вторых — догадки всё пустые,И мало основательных улик;Притом Жуан флиртует не впервые,Имеет разум, опыт и язык,И, наконец, к добру (известно это!)Приводят редко «добрые» советы.67Он намекнул, что было бы умнейОставить эту странную тревогу:О шалостях порядочных людейВ кругу друзей не судят слишком строго;С годами страсти станут холодней,Жуан остепенится понемногу,И, наконец, ведь он же не монах,Чтоб запереться в четырех стенах!68И тут же, как сановник образцовый,Лорд Генри удалился в кабинет.Потомству пусть расскажет Ливий новый,Как облегчал он нации бюджет,Как почту разбирал; но я ни словаЗдесь не скажу — мне труден сей сюжет;Зато я обещаю вам заранееПолитикой наполнить примечания.69Лорд Генри у порога кабинетаЛюбезные слова пробормотал(Как мелкую разменную монетуСлова такие он употреблял!)И, наскоро пересмотрев пакеты,Миледи на ходу поцеловалПо праздникам мы так целуем чинноСестрицу пожилую иль кузину.70