Читаем Дополнительное время (СИ) полностью

Это не убийство, инспектор Диммок. Это был несчастный случай. Думаю, мистер Стемфорд подпишет признательные показания, - обратился Шерлок к сидящему Стэнли.

Тот кивнул.

Майк с готовностью встал со стула:

Мне нужно пройти с вами, инспектор?

Диммок встал тоже, покачав головой:

Нет, мистер Стемфорд, вам лучше проехать в участок с одним из этих джентльменов, - Стэнли указал на полисмена, - и инспектором Андерсоном, который ожидает в коридоре.

Вдруг Молли вскочила и, подбежав к Майку, уткнулась ему в грудь, рыдая. Стемфорд был явно удивлен этим порывом и, главное, ее слезами, куда сильнее, чем все остальные. Неловко приобняв Хупер одной рукой, Майк тихонько сказал:

Все хорошо, Молли, все правильно. Я виноват и должен ответить. Береги ребят, ладно?

Молли кивнула, всхлипывая, и, пряча лицо, отошла в угол комнаты.

Майк направился к двери, как бы намекая, что дополнительных прощаний не выдержит. Полисмен, взяв у Диммока ключ, отпер замок и увел Стемфорда.

С минуту оставшиеся в пресс-зале люди переваривали случившееся, и тут вдруг Ирен громко выругалась. Крепкое и неожиданное в устах Адлер словцо будто прорвало пелену скорби, повисшую, когда Майк признался в убийстве Сары. Шерлок устало опустился на стул, с которого встал Диммок. Холмс все еще не смотрел на Джона, и тот понял, что Шерлоку, возможно, просто страшно, что теперь между ними что-то бесповоротно изменилось. Джона внезапно замутило от всех присутствующих, ему срочно нужно было остаться с Шерлоком наедине, чтобы сцеловать каждое нелепое сомнение, которое омрачало сейчас прекрасное лицо.

Джон был готов подойти к Шерлоку и насильно обратить на себя его внимание, но тут Стэнли решил что-то сказать, и Джон остался на месте.

Дамы и господа, несмотря на некоторую театральность в исполнении мистера Холмса, мы получили ответы на многие вопросы. Но если в отношении мистера Стемфорда дальнейшие действия полиции очевидны, то судьба мистера Мориарти и мистера Шелли до сих пор под вопросом. Мистер Каллен, вы готовы сообщить нам, будете ли вы выдвигать официальное обвинение против Мартина Шелли? Можно, конечно, включить в обвинение и Джеймса Мориарти, но, вероятно, тут возникнут затруднения с доказательствами.

Каллен поерзал на кресле, бросив взгляд на Грега. Тот лишь пожал плечами, будучи не в состоянии принять решение за своего футболиста.

Я бы, честно говоря, предпочел избежать этого всего, - негромко начал Джо. - Доктора уверяют, что в ноябре я уже вернусь на поле, так что…

Каллен развел руками, как бы снимая с себя всякую ответственность за судьбу Мартина.

Ирен отчеканила:

Я могу озвучить решение Марты Хадсон по данному вопросу хоть сейчас - она откажется от любых обвинений. Она пойдет на все, чтобы не допустить огласки.

Мориарти откинулся на спинку стула и расхохотался.

Боже, - протяжно сказал он, поднимаясь на ноги. - Вы даже посадить меня не можете, жалкие неудачники. Так боитесь, что ваш любимый клубик окажется втянут в скандальчик, утютю!

Китти, прищурившись, посмотрела на Шерлока, словно опасаясь, что у того припрятан в рукаве пятый туз.

И Шерлок не обманул ее ожиданий:

Мистер Мориарти полагает, что ему удастся избежать возмездия только потому, что руководство клуба боится огласки. Ах, если бы все было так просто!..

Шерлок встал, взяв со стола две тонкие картонные папки, и подошел вплотную к Джеймсу, которого был выше на голову. Мориарти не дрогнул, лишь запрокинул голову, чтобы смотреть Холмсу в глаза. Двое мужчин стояли так близко, их лица разделяла буквально пара дюймов, и вся эта поза отдавала такой интимностью, что Джон всерьез начал опасаться, что между Шерлоком и Джимом есть какая-то связь, что-то очень личное.

Вдруг Шерлок поднял на уровень лица папки, которые держал в руках, словно создав из них заслон между собой и Мориарти, а потом элегантным жестом обе папки - по одной в каждой руке - протянул в стороны. Получательницами оказались Китти и Ирен.

Отдаю эти документы вашей помощнице, мистер Мориарти, - усмехнулся Шерлок, отходя обратно к стоящему у стола Диммоку, - потому что опасаюсь, что вам потребуется слишком много времени, чтобы разобраться, что к чему.

Адлер жадно изучала содержимое папки, потом бросила подозрительный взгляд на Райли и вернулась к документам. Китти просматривала бумаги методичнее, но первой пришла к определенным выводам:

Туше, мистер Холмс!

И слегка поклонилась.

Ирен вскинула глаза на Холмса и спросила с нескрываемым восторгом:


Как ты это достал?

Абсолютно законно, не беспокойся, - небрежно ответил Шерлок, но Джон был уверен, что в голосе проскользнула нотка гордости.

Что это? - нетерпеливо спросил Джеймс, поняв, что даже собственная ассистентка не торопится просвещать его.

Вам мисс Райли потом расскажет в деталях, но для присутствующих кратко поясню: в нескольких сделках по покупке акций клуба найдены нарушения, которых достаточно, чтобы в судебном порядке признать сделку незаконной. Мистер Мориарти так торопился загрести все акции, которые были мелкими пакетами разбросаны по акционерам, так подгонял своих юристов, что они допустили критический просчёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры