Читаем Допущены ошибки полностью

Это Чарльз «Ролло» Тукас. Он стоит перед моим окном, и мы улаживаем кое-какие нерешённые проблемы.

– И репетитора я на спектакль не приводил. Она сама захотела.

И как насчёт твоих штучек – групповые контрольные, тот сейф в банке и…

– Стоп, стоп, стоп, – перебиваю я. – В сейфе ты сам себя запер.

– Пусть так, – соглашается Ролло, – но контрольные-то ты завалил!

Я понимаю, что Ролло ждёт от меня извинений, и великодушно иду ему навстречу.

– Допущены ошибки. Такое бывает.

Ролло расплывается в улыбке.

– Мир?

– Не время размякать, – строго говорю я. – Заходи, я покажу тебе новый…

Мою речь прерывает град снайперских пуль. С молниеносной быстротой я ныряю под подоконник.

Когда обстрел заканчивается, я осторожно выглядываю в окно.

И вижу Молли Москинс. В руках у которой конфеты – «Поцелуйчики» от «Хёршес».

– Поцелуи для моего любимого! – радостно выкрикивает она.

– Уходи, Молли Москинс, – резко отвечаю я. – Этот город достаточно от тебя натерпелся!

– Новые дела! Расследования! – не унимается она и швыряет в меня конфету.

Снаряд попадает мне в глаз.

– А-а-а! Я ослеп!

– Ослеп? Точно? Значит, не видишь вот это?

Молли Москинс вздёргивает штанины и показывает голые щиколотки.

– Кто-то украл мои носки!

– Какой-то глобальнонародный вор! – прибавляет она.

Наш разговор прерывается стуком в дверь. Я открываю. На пороге стоит Ролло.

– Как глаз? – встревоженно спрашивает он.

– Плохо. Кажется, повреждены связки, – морщусь я.

– Связки – это на ноге, – поправляет Ролло.

– Много ты понимаешь, – фыркаю я.

– Так что ты хотел мне показать?

– Идём.

Я веду Ролло в квартиру и слышу, что обстрел конфетными пулями продолжается.

– Мама убрала всю свою одежду, – сообщаю я, распахивая шкаф в её комнате, – и предоставила площадь в моё полное распоряжение. Платья она будет хранить где-нибудь в другом месте.

– Здесь не так просторно, как в прежнем офисе, – замечает Ролло.

– Ну, разумеется, дурья твоя башка. Я сам хотел помещение поскромнее. Мама попросила сократить объёмы расследований. Переезд в меньший по размеру офис как бы говорит о том, что я прислушиваюсь к её мнению.

– А-а, – понимающе кивает Ролло.

– Кроме того, – продолжаю я, – я всё ещё работаю без партнёра, так что штат сократился вдвое.

– Кстати, – вставляет Ролло, – ты вернул моему репетитору журнал расследований?

– Нет. Это сделала мама. Нашла его на заднем сиденье «кадиллака» и отдала отцу Бензопилы.

– А ты сам читал этот журнал?

– Читал, конечно. Напрасная трата времени. Девчачья ерунда и ничего больше. Думаю, папаша челюсть вывихнул от зевоты.

Ролло спросил что-то ещё, но меня отвлёк звонок Тиммифона.

<p>Глава 58</p><p>Элементарно, Гуннар</p>

– Ты опоздал, – говорит Гуннар. – Я вызвал тебя полчаса назад.

– По независящим причинам. Обстоятельства непреодолимой силы не позволяют пользоваться Фейломобилем, – объясняю я.

– Слыхал-слыхал, – смеётся Гуннар. – Скутер увезли на штраф-стоянку, и твоей маме пришлось раскошелиться, чтобы его забрать.

– Фейломобиль похитили, кретин ты эдакий! Угнали! Я собственными глазами видел его у штаб-квартиры Исчадия Зла.

– Думаешь, на всём белом свете есть только один сегвей?

– Ты для этого меня позвал? Чтобы городить чепуху?

– Расслабься, Тимми. Я просто хотел узнать, есть ли новости по моему делу. Ты ведь так и не раскрыл его.

– Да неужели? – многозначительно произношу я.

– Значит, всё-таки раскрыл?

И вот я выкладываю доказательства. Привожу улики. Одну за одной. И каждая бьёт точно в цель. Комната его младшего брата. Пустая тыква. Перемазанное шоколадом лицо Гейба. Алиби.

– Так это был Гейб? – наивно спрашивает Гуннар.

Я едва сдерживаю смех.

– Гуннар, ты помнишь, сколько и каких именно конфет у тебя пропало?

– Кажись, помню.

– Назови.

Чуть подумав, он перечисляет:

– Гм, два «Марса», один «Твикс», семь шоколадок «Три мушкетёра», пять «Кит-Катов», одиннадцать «Миндальных восторгов», пять «Сникерсов», одна тянучка «Абба-Заба» и…

– А теперь медленнее, – приказываю я.

Гуннар смотрит на меня пустыми глазами дилетанта.

– Восемь «Поцелуйчиков» «Хёршес»? – неуверенно произносит он.

– В точку!

– В точку?

– Вот именно!

<p>Глава 59</p><p>Эпичная победа</p>

– Ты собрался? – кричит из спальни мама.

Я разбираю почту на кухонном столе.

– А это что? – спрашиваю я, взяв в руки открытку.

Входит мама.

– Мы опоздаем, – беспокоится она. – Один раз нам уже пришлось переносить праздничный обед. Ты вообще собираешься отмечать свои успехи в учёбе?

– Это от Крокуса, – удивлённо говорю я.

– Знаю, – отзывается мама. – Страховая компания выплатила ему за ущерб большую сумму, так что он продал дом и уехал.

Я читаю текст на обороте открытки:

– Что за детский сад, – фыркаю я.

– Так ты готов или нет? – торопит мама. – Мы…

Её слова тонут в пронзительном визге тормозов. Я выглядываю в окно и вижу большой незнакомый фургон.

Из кабины вылезает водитель. Он направляется к нашему дому. Я встречаю его на полпути.

– Тимми Фейл – это ты? – спрашивает он, сверяясь с квитанцией.

– Он самый, – говорю я. – Владелец агентства «Эпик Фейл». Полагаю, вы по поводу расследования?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дневник «Эпик Фейл» (Timmy Failure - ru)

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Щенок Макс, или Выбери меня!
Щенок Макс, или Выбери меня!

Милли и Жасмин живут в Англии. И они не были знакомы друг с другом, пока не появился Макс, щенок бобтейла.Каждая из девочек мечтала о собственной собаке. Милли смогла уговорить родителей, и ей подарили черно-белого щенка бобтейла, староанглийской овчарки. Девочка назвала его Максом и крепко с ним подружилась. Но в один ужасный день Макс пропал… А в тот же день Жасмин нашла на дороге милого черно-белого щенка. Он немножко пострадал, и его никак нельзя было оставить без помощи. Девочка назвала щенка Везунчиком, потому что ему очень повезло, что его нашли. Родители Жасмин были против собак в доме, но Везунчик оказался таким очаровательным и дружелюбным, а девочка так хорошо о нем заботилась, что они смягчились. Но тут выяснилось, что Макс и Везунчик – один и тот же щенок… И как его теперь поделить между двумя хозяйками?

Холли Вебб

Зарубежная литература для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей