Читаем Дорога домой или Цена престола полностью

— Лара, мы это обсуждали, — произнес хриплый мужской голос. — Людям нужно помогать. Я не мог оставить его там.

— Не мог он, — женщина выругалась. — А кто он, ты подумал? Как он оказался в море? Может быть, он беглый преступник? А если его ищут? Ты готов подставить свою семью под удар ради какого-то незнакомого мальчишки, который все равно не жилец?

— Если он до сих пор не умер, значит, поправится, — возразил мужчина.

— Батюшки! — женщина повысила голос. — Да ты послушай себя! У него половина костей переломана, страшная потеря крови, после такого не поднимаются. А если выживет и останется калекой, ты его будешь выхаживать всю жизнь? Своим детям нечего есть, а ты печешься не понять о ком.

— Только Бог имеет право лишать жизни, — мрачно сказал мужчина, своей интонацией давая понять, что разговор окончен.

Женщина еще что-то пробурчала, потом послышались шаги, хлопнула дверь.

Наступила тишина, потом легкая почти бесшумная поступь. Похоже, оставшийся ходил кругами по помещению.

Нужно было открыть глаза. Это далось нелегко, но Гэбриэл больше не мог оставаться в неведении.

Пришлось долго моргать, прежде чем взгляд удалось сфокусировать. В комнате было полутемно, деревянные стены и полоток, в углу масляная лампа, дающая тусклый свет. На одной стене в ряд висели пучки высушенных трав, на другой располагалось окно, закрытое ставнями. Больше Гэбриэл из своего положения ничего увидеть не смог.

Нужно было повернуть голову, чтобы увидеть больше. Задача практически непосильная. Ему даже показалось, что хруст позвонков разнесся на всю комнату. Шею обожгло болью.

По комнате вышагивал пожилой мужчина, высокий, чуточку сгорбленный, седые волосы, простая крестьянская одежда. Судя по внешнему виду жилища и его хозяина, его спаситель жил не богато и действительно не мог позволить себе нового иждивенца.

Мужчина обернулся, их глаза встретились. Гэбриэл ожидал чего угодно, но только не того, что сделал его спаситель. Он пробормотал слова молитвы, а потом радостно выдохнул:

— Живой! Я же говорил, живой!

Захотелось улыбнуться, но мышцы лица не слушались. Как странно и непривычно, когда совершенно незнакомого человека волнует твоя жизнь. Гэбриэл так давно уже не видел искренней радости, это поражало, переворачивало все привычные ценности с ног на голову.

— Как ты, малыш? — спаситель подошел ближе.

Малыш... Это звучало так ласково, так непривычно...

Улыбка все-таки так и просилась на лицо, в итоге губы треснули, а он закашлялся.

— Сейчас, — встрепенулся хозяин, налил что-то в кружку из стоящего на столе кувшина и поднес к нему, — пей, — он аккуратно приподнял ему голову, — вот так, осторожно.

Жидкость оказалась теплой и терпкой на вкус, пахла травами, не вкусная, но не отвратительная.

Мужчина поставил кружку на стол и снова вернулся к Гэбриэлу, присел на край кровати.

— Меня зовут Хортон, — представился он. — Хортон Мейер, я рыбак, нашел тебя в море. Ты что-нибудь помнишь?

Гэбриэл полуприкрыл глаза, лучше бы он действительно ничего не помнил.

— Как тебя зовут?

— Бри, — представился он сокращенным именем, которым всегда называл его Дерик. Лучше Хортону знать о нем поменьше, вдруг Сентас Рей не поверил, что он погиб и станет искать.

— Бри, — повторил спаситель, словно попробовав это имя на вкус, естественно он понял, что это и не имя вовсе, но спорить не стал.

— Сколько? — спросил Гэбриэл и, встретив непонимающий взгляд, уточнил: — Сколько я здесь?

— Неделю. Температура спала только вчера. Ты не приходил в сознание, бредил, звал кого-то, но я так ничего и не разобрал.

— Хорошо, — глаза закрывались сами собой, он облизнул вновь пересохшие губы, и Хортон тут же поднес ему кружку.

— Эк, тебе досталось, — пробормотал он.

Гэбриэл опустил глаза, он был укрыт лоскутным одеялом по самое горло.

— Насколько все плохо? — спросил он.

Хортон пожал плечами.

— Четыре ребра сломаны, левая рука тоже, правое плечо было выбито, но я вставил на место. На боку рваная рана, повезло, кровь остановилась достаточно быстро.

— Ноги?

— Ноги, как ни странно, целы. Кожа ободрана, синяки, ушибы, порезы, но кости целы.

Гэбриэл немного расслабился, ноги целы, значит, он сможет уйти.

Хортон не сводил с него внимательных глаз.

— Парень, как тебя угораздило?

— Упал, — чем меньше этот добрый человек будет знать правды, тем меньше проблем у него будет.

— С Ведьминого Утеса, я так понимаю?

Гэбриэл не знал названия того места, но Ведьмин Утес очень ему подходило.

Он кивнул.

— Это очень высоко, тебе повезло, что ты не разбился.

Гэбриэл хмыкнул:

— А я везучий.

— Что есть, то есть, — улыбнулся Хортон в ответ. — Ты отдыхай, я принесу тебе поесть, тебе нужны силы.

— Стойте, — спаситель собирался выйти, но послушно вернулся. — Меня никто не искал? — он должен был задать этот вопрос, возможно, самый важный.

Хортон нахмурился:

— А должны были?

Значит, нет... Это принесло облегчение.

— Нет, — Гэбриэл покачал головой, насколько это было возможно, — я думаю, нет.

Старик удовлетворенно кивнул и вышел.

Эрилин слушала, разве что не открыв рот.

— Постой, — ахнула она. — Хортон! Ты взял себе родовое имя в его честь?!

Гэбриэл пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы