Читаем Дорога из мармелада полностью

– Да что я могу, маленькая, хилая, – пожаловалась Перла, – способна лишь куда-то пролезть.

– Чтобы дед репку вытащил, мышка понадобилась, – напомнила Мафи. – Считайте оконную решетку репой. Встали? Ну… раз-два-три-и-и!

Мафи рухнула вниз, на нее шлепнулась ржавая решетка.

– Получилось! – заликовала Мафи. – Выход свободен!



– О-хо-хо, – пробормотала Норетта, – вы с Марсией меня почти раздавили.

– Лучше порадуйся, что решетку выдрали, – пропищала Перла, – оказывается, и тушканчиковые силы полезными бывают.

– Хорошо, что выломали решетку, – кисло заметила Марсия, – но мне никогда по стене не вскарабкаться. Лапы маленькие, когти не такие крепкие, как у Мафи.

– Я и подавно не поднимусь, – заплакала Норетта. – Мафи убежит, через пару часов окажется дома, будет какао с булочками лакомиться, а нам тут вечно мучиться.

– Ты и правда считаешь меня способной бросить вас в беде? – спросила Мафи. – Феня говорит, что каждый подозревает другого в том, что может совершить сам.

– Это как? – не поняла Перла.

– Если какой-то мопс все время кричит: «Вокруг одни воры», то он сам способен украсть, – растолковала Мафи, – сейчас вылезу в окно…

– Вот! Я говорила, – надулась Норетта, – она удерет.

– Спущу веревку, – продолжала Мафи, – Марсия вцепится в нее, я втащу сестру наверх, а затем вытащим и Норетту. Перла, залезай ко мне на спину, ты почти ничего не весишь, но лапы у тебя, как оказалось, очень даже сильные.

Глава 16

Каменные туфли

Когда Марсия оказалась на свободе, Мафи заликовала.

– Осталась одна Ретти. С ее вызволением мы легко справимся, потому что теперь с нами Марсия.

Перла хихикнула.

– Первую мопсиху нелегко тащить было, она тяжеленная, как медведь.

– Намекаешь, что я толстая? – надулась Марсия, кашляя.

– Нет, – ответила Перла, – просто у тебя на шее здоровенная фиговина в стекляшках висит. Надо было барахло оставить в подвале.

– Лишиться награды? – возмутилась Марсия. – Никогда! И это не стекляшки, а настоящие изумруды, бриллианты, рубины!

– Зачем тебе эта ерунда? – изумилась Перла.

– Чтобы все знали, кто лучший на свете парикмахер, – объявила Марсия. – Никогда не брошу орден!

– Не смущает, что его подлый Малум тебе дал? – осведомилась Мафи.

Марсия на секунду призадумалась.

– Нет! На нем не написано, где я его получила. А глядя на него, все станут меня хвалить.

Снизу раздался плач. Мафи засунула мордочку в окно.

– Ретти! Почему ты слезы льешь? Мы ждем, пока ты за веревку уцепишься.

– Не могу, – рыдала черная собачка. – Веревка разорвалась. Ее конец высоко висит, недопрыгиваю до него. У меня ноги коротенькие, а скакать, как кенгуру, я не умею.

Вдали раздался протяжный вой.

– Надо торопиться, – занервничала Перла, – этот звук свидетельствует, что Малум отправился новеньких встречать, так ворота скрипят, они участок перед домом закрывают. Злой колдун, как правило, отсутствует часа три. Нам надо за это время удрапать. Когда Малума нет, вся стража спит, забор не охраняет.

– Побежали скорей, – засуетилась Марсия.

– Норетта в подвале, – напомнила Мафи, – ее надо вытащить.

– Сама виновата, что не может до веревки дотянуться, – заметила Марсия, – не погибать же тут из-за нее. Ой, что это? Что с моими лапками? С теми, на которых я стою.

– Каменные туфли, – прошептала Перла. – Ужас! Если так продолжится, ты очутишься в саду.

– А сейчас мы где? – заморгала Мафи.

– Просто у дома. В саду жутко, – поежилась Перла, – но я туда каждый день хожу, Антона кормлю.

– Почему у меня на лапах появилась каменная обувь? – запаниковала Марсия.

Перла опустила голову.

– Во владениях Малума работает закон окаменения. Если ты думаешь, говоришь или делаешь плохое, то постепенно превращаешься в статую. Сначала появляются каменные туфли на ногах, затем сапоги, потом ботфорты… Некоторые такие сердитые сюда приходят, что за час ухитряются в сад попасть.

Марсия схватила с земли обломок железного прута и начала ковырять им «туфли», приговаривая:

– Я их сниму.

– Помогите, – закричала Норетта, – умоляю, не бросайте меня.

– Сейчас спущусь к тебе, – пообещала Мафи, – и подсажу.

Глава 17

Вредная Марсия

– Ты вернешься туда? – ужаснулась Перла. – Страшно! Вдруг не сможешь еще раз вылезти? Когти сломаешь?

– Не думай о плохом, и оно не случится, – отрезала Мафи. – Черчиль написал: «К собаке прилетают только те птицы, которых она кормит».

– Это как? – заморгала тушканиха. – При чем здесь птички?

Мафи полезла в окно, говоря на ходу:

– Если постоянно по любому поводу плачешь, к тебе прилетит птица слез, потом не избавишься от нее, потому что прикормила, всю жизнь прорыдаешь. А вот если наперекор всем неприятностям ты улыбаешься, то в доме поселится птица счастья, потому что ты ее прикормила. Со злостью, тоской, ленью, весельем то же самое. Не хочешь жить с тоской? Не тоскуй, запрети себе это.

– Мафи очень хорошая, – сказала Перла, когда они с Марсией остались одни.

Мопсиха перестала ковырять прутом каменные туфли.

– Видела бы ты ее, когда она к нам в дом впервые вошла! Она…

Марсия осеклась, посмотрела на свои ноги и опять начала стучать по «обуви».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Прекрасной Долины

Амулет Добра
Амулет Добра

«Амулет добра» открывает новую авторскую серию книг для детей «Сказки Прекрасной Долины». Это история бездомной собаки по кличке «Пошлавон», которая благодаря новому другу попадает в волшебный мир Прекрасной Долины, где она обретает не только новых друзей, но и семью. Но на пути к счастью им предстоит преодолеть немало трудностей. Юные читатели вместе со сказочными персонажами учатся дружить, любить, сопереживать, помогать. Добрый и светлый юмор, присутствующий во всех книгах Дарьи Донцовой, заставит от души смеяться над забавными героями не только ребят, но и их родителей.Добрая, искренняя, позитивная, сказочная повесть способна развеселить самого хмурого, заставить улыбаться самого сердитого, осчастливить самого грустного. Она прекрасно подходит для совместного чтения родителей с детьми. Легкое, по-хорошему детское отношение к жизни Дарьи Донцовой делает повесть такой понятной и близкой ребятам. А красочные иллюстрации художницы Юлии Семитко откроют для всех удивительный и волшебный мир Прекрасной Долины.

Дарья Донцова

Проза для детей
Волшебный эликсир
Волшебный эликсир

Мопсиха Зефирка, лучшая портниха Прекрасной Долины, временно покинула родной дом и стала в мире людей Хранителем Виктора Кузнецова. Но случилось непредвиденное! Двое добрых ребят Ксюша и Миша увидели Зефирку в парке, подумали, будто она потерялась, и забрали к себе домой. Войдя в квартиру Поваровых, собачка поняла, что семье срочно нужна помощь… Много препятствий предстоит преодолеть Зефирушке и ее друзьям из Прекрасной Долины, чтобы Миша, Ксюша и их мама обрели счастье.Стоит ли прощать предателя? Вернется ли содеянное зло к тому, кто его совершил? Надо ли помогать тому, кто много врет? Зефирке придется найти ответы на эти и другие непростые вопросы. Пройдя множество испытаний, Зефирка и все герои этой книги станут сердечнее и поймут: чем больше доброты, внимания и любви ты даришь окружающим, тем больше любви расцветает в твоей душе!

Анна Лотт , Василиса Долина , Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детская литература / Детская проза / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей
Башня желаний
Башня желаний

Если ты отнимешь у друга яблоко, то у тебя будет яблоко, но не будет друга… Никита и Катя – брат и сестра, но любви друг к другу они не испытывают. Однажды дети случайно знакомятся с почтовым жабом Густавом. Жаб попал в беду и не может выбраться из подвала, а ему нужно передать волшебный компас Ивану Сергеевичу, который ищет свою маленькую дочку. Густав просит брата с сестрой отнести волшебный компас, но предупреждает их: если Иван Сергеевич попытается их отблагодарить, ни в коем случае нельзя брать награду. Однако ребята совершают нехороший поступок и теперь вынуждены отправиться в Прекрасную Долину к Башне желаний. Лишь она может исправить то плохое, что сделали школьники. Самим детям никогда не справиться, по этому мопсики Капитолина и Куки, кошка Аретта и другие жители Прекрасной Долины приходят им на помощь. Множество различных испытаний предстоит пройти Никите и Кате, прежде чем они поймут: любовь и дружба творят чудеса. А если ты отнимешь у друга яблоко, то у тебя будет яблоко, но не будет друга…

Дарья Донцова

Детская литература
Дорога из мармелада
Дорога из мармелада

Глубоко под землей в грязном и мрачном замке живет Зло. Оно желает захватить в плен как можно больше жителей Прекрасной Долины. Но Зло не способно сделать свой замок красивым и уютным. А кто отправится в гости в неприятное холодное место?.. И хитрое Зло нашло выход: к ужасному замку ведет дорога из настоящего, очень вкусного мармелада. По ней шагают Марсия, Мафи и их подруга Норетта, радуясь тому, сколько сладкого они могут съесть. А на пути им еще попадаются чудесные места, где совершенно бесплатно можно взять себе все что угодно. Но, придя в замок, собачки понимают: за все надо платить, да не деньгами, а своей свободой. Смогут ли подруги победить Зло? Удастся ли им вырвать из плена тех, кто давно потерял надежду на освобождение? Ответы на эти и другие вопросы в новой сказочной повести «Дорога из мармелада» из серии «Сказки Прекрасной Долины».В конце книги юных читателей ждет подарок: «Сорок семь советов», которые написал самый умный мопс – Черчиль!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира