Читаем Дорога к убийству полностью

Миссис Притчард сидела в легком кресле лицом к двери. В ней не было особого сходства с сыном. Худенькая женщина с коротко стриженными волосами стального цвета и глубоко посаженными темными глазами смотрела на посетителей с голодной жадностью хищной птицы, заметившей очередную добычу. Темно-синие брюки обтягивают распухшие колени, из-под штанин высовываются ступни в коричневых бархатных тапочках. Кисти рук, скрюченные болезнью, которая ее сюда привела, лежат на ручках кресла. Несмотря на мучительную жару, она в зеленом вязаном джемпере без всяких украшений. Тем не менее постаралась прихорошиться к визиту, наложив макияж, хотя и безуспешно. Пудрой и помадой пользуется неумело, что вполне объяснимо. Губы накрашены криво. Пудра лежит на коже белыми пятнами и забилась в морщины. Лицо, кроме глаз, неприятно напоминает труп, выставленный для официального прощания. Джесс обратила внимание на отсутствие обручального кольца. Возможно, его уже трудно снять и надеть при распухших суставах. Возможно, после кончины мистера Притчарда несколько лет назад (о чем они узнали перед приездом) она попросту отказалась от показного матримониального символа.

Миссис Притчард подвергла их строгой оценке без всякой улыбки, потом кратко бросила:

— Девчонки!

— Ох… — пробормотала Джинни.

— Доброе утро, — вежливо поздоровалась Джесс. — Я инспектор Кемпбелл, это сержант Холдинг. Вот документы.

Миссис Притчард пренебрежительно покосилась на протянутое удостоверение.

— Я мужчин ожидала. Сказали, придут офицеры полиции. Естественно, я ожидала мужчин, не девчонок.

Возможно, надежда на встречу с мужчинами привела к катастрофическому эксперименту с косметикой. Не скажешь, то ли трагедия, то ли фарс.

— Однако пришли мы, — спокойно сказала Джесс. — Разрешите присесть?

— Располагайтесь.

Ответ сухой. Это не мужчины, не обладают авторитетом, который миссис Притчард признала бы в офицерах, и не заслуживают соответствующей любезности.

Джесс внезапно осенило, что миссис Притчард не любит своих сестер по полу. Не любила она и Элисон Харрис. Элисон приписывала неприязнь непохожим жизненным обстоятельствам и презрению миссис Притчард (в то время Тревис) к ее вольному поведению. Однако корни глубже. Неприятное ощущение при входе в комнату, которое Джесс объясняла жарой, нарастало и крепло.

Детективы уселись: Джесс прямо перед недовольной размалеванной женщиной в кресле, Джинни рядом чуть в сторонке.

— Вы насчет Эдмунда, — отрывисто констатировала миссис Притчард, прежде чем они успели начать разговор. — Хороший мальчик. Даже не говорите, будто что-нибудь плохое сделал. Не делал.

— Он арестован в связи с убийством молодой женщины Фионы Дженнер. Вы об этом не знаете?

— Знаю, — фыркнула она. — Велел своему адвокату, чтобы мне позвонил, объяснил, почему не приедет. Завтра должен был приехать, как обычно. Не приедет, раз вы посадили его под замок. Не имеете права. — Обвисшие веки на миг закрыли злобные глазки рептилии. — Что это за молодая женщина?

— Фиона Дженнер дочь Джереми Дженнера, вышедшего в отставку бизнесмена, падчерица его нынешней жены Элисон, в девичестве Харрис.

Трудно сказать, взволновало ли миссис Притчард известие. Она только провела языком по пересохшим губам, еще сильней размазав помаду. Возникло впечатление, будто она ела сырое мясо. Джесс прогнала неуместный образ вампира, хотя в этой нелепой женщине было что-то пугающее, нечеловеческое.

— От той Элисон вечно одни неприятности. — Ненависть вспыхнула в темных глазках. — Это она впутала Эдмунда? Похоже. Всегда была дурная, Элисон Харрис! Я знаю. — Последнее слово буквально выплюнуто.

— Имеются доказательства причастности вашего сына к смерти Фионы Дженнер, — вступила в беседу Джинни Холдинг. — И он признался.

Ей ответил презрительный взгляд.

— То есть вы его обманули. Знаю я полицейские фокусы с так называемыми признаниями. Эдмунд невинный мальчик. Любой может заставить его подписать что угодно. Это не считается, сами знаете. Нельзя предъявлять обвинение на основе одного признания. Я спрашивала у адвоката. Он говорит, что надо еще доказать.

— Однако мальчик не совсем невинный, правда? — указала Джинни. — В юности отбывал срок в исправительном заведении для несовершеннолетних за неоднократные ограбления и кражу вещей из частных автомобилей.

Впалые щеки женщины вспыхнули, она злобно глянула на сержанта.

— Он попал в дурную компанию. Не понимал, что делает. Говорю вам, мой Эдмунд хороший невинный мальчик, которого легко сбить с пути.

Беседа быстро сворачивала в пустоту, часы тикали. Смотрительница скоро вернется проверить, не огорчилась ли Дороти. Огорчилась? Как бы не так! Старая карга упорно сопротивляется. «Если позволить, — думала Джесс, — сделает из нас рубленую котлету». Мясо. Кровь. Опять. Образ вампира маячит в сознании и не уходит.

— Миссис Притчард, — отчеканила она, — мы пришли поговорить не о Фионе Дженнер. Мы пришли поговорить о случившемся двадцать пять лет назад. Помните смерть Фреды Кемп?

Темные глазки сморгнули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мередит Митчелл и Алан Маркби

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература