Читаем Дорога Короля полностью

— Позже, девочка. Позже. Мне еще кое-что нужно сделать. Во-первых, переменить погоду. Затем — выгнать крыс из амбара булочника… — Волшебник опять не договорил, увидев, как Дора сражается с тяжелыми каменными сосудами, пытаясь отнести их на место. — Так не пойдет, — сказал он. — Знаешь, детка, ты тоже могла бы выучить несколько заклинаний, весьма полезных в обиходе, чтобы мне не приходилось без конца заниматься всякой ерундой и поднимать разные тяжелые предметы.

— Я не знаю…

— Зато я знаю! — отрезал Нестор, и серые глаза его заблестели. — Сядь-ка вот тут и слушай внимательно.

Дора уселась на табуретку возле него.

— Повторяй за мной потихоньку: Кана Ферем Астурем!

Дора повторила — медленно, почти шепотом. И ничего не произошло.

— Громче. Произноси слова четко и внятно, детка. И немного тяни первый слог.

— Ка-а-на. Фе-е-рем. А-астурем!

К великому удивлению Доры, тяжелые сосуды тут же взлетели в воздух и сами прыгнули на прежнее место у окна!

— Ой, как здорово! — Она захлопала в ладоши. — Будто я спела им песенку, вот они и встали на место.

Нестор ласково кивнул ей, засмеялся, и борода затряслась у него на груди.

— В общем, до некоторой степени так оно и есть, — сказал он, с улыбкой глядя, как Дора убеждает чашку из-под молока самостоятельно убраться в буфет.

И едва не расхохотался, когда она взялась за ступку и пестик. Но когда его чуть не сбила с ног табуретка с плетеным сиденьем, стремившаяся немедленно занять положенное ей место у камина, Нестор поднял руку и сказал:

— Ну все, детка, довольно! Магия — вещь серьезная; это совсем не игра. Давай-ка я научу тебя чисто убирать в доме, не расходуя слишком много собственных сил и не подвергая угрозе мою жизнь.

Остаток дня волшебник и девочка провели вместе, и Дора упорно упражнялась в произнесении непривычно звучавших старинных слов и фраз. Поскольку читать она не умела, ей приходилось все запоминать на слух. Нестор произносил для нее слова заклинаний, а она старательно повторяла за ним. Так она выучила несложные заклинания, помогавшие мыть посуду, месить тесто, сушить белье и даже печь хлеб и печенье.

— Впрочем, печь я и так умею, — подумав, сказала она. — А с этим заклятием я, чего доброго, еще овсяное печенье сожгу.

— Практика! — воскликнул Нестор. — Чем больше практики, тем легче делать все на свете!

И в последующие дни Дора вполне в этом убедилась. Вскоре она уже вполне овладела домашней магией, и ей казалось вполне естественным, что тесто само себя месит, а пирог сам себя ставит в печь, чай самостоятельно закипает, а перина послушно повисает на перилах крыльца, чтобы проветриться.

Однажды утром, наблюдая ее за работой, Ренно вдруг так широко улыбнулся ей, что лицо его прямо-таки утонуло в морщинах, и восхищенно воскликнул:

— Ну до чего же быстро ты всему учишься, детка! Надо сказать, не такая уж плохая ученица из тебя получилась.

Не успел он это сказать, как за спиной у него возник Нестор, грозно выпрямившийся во весь свой немалый рост.

— Ученица? — хмуро посмотрел он на Ренно. — Какая еще ученица? Дора стала настоящей хозяйкой в доме, это верно, но ученик мне по-прежнему нужен.

— Но ведь девочка делает такие успехи!

— О да! В доме действительно чисто, и белье сухое, и овсяное печенье превосходное. Но все это умеет делать и любая кухонная ведьма-первогодка. Нет, мне нужен настоящий ученик! И желательно, чтобы мальчик был высокого роста и мог бы доставать мне книги с верхних полок. И чтобы он был уже достаточно взрослым, чтобы представлять меня на городских собраниях, носить мой посох и появляться вместе со мной на Совете. У нас осталось всего несколько дней, Ренно! Тебе все же придется попытать счастья на рынке в Спорване.


Старый слуга покачал головой:

— Время неподходящее, хозяин. Рынок в Спорване откроется только после Великой обедни, а это слишком поздно. Ведь Совет начнется в то же утро.

Нестор помрачнел.

— Ты прав, клянусь звездами! А это значит, что тебе, девочка, придется все же изображать мою ученицу. По крайней мере до окончания Совета. Как по-твоему, ты сможешь выучить к этому дню еще несколько заклинаний?

— Не знаю… — Дора в отчаянии посмотрела на волшебника. — Мне кажется, в моей голове больше уже ничего не поместится!

— Ничего, попробуй, — сказал Нестор. — Как следует попробуй, детка. Не то я, пожалуй, дам тебе другую голову, побольше. И с зелеными волосами!

Дора обеими руками вцепилась в свои рыжие кудри:

— Не надо, господин мой!

— А ты не испытывай мое терпение! Волшебник опасен, когда у него плохое настроение, детка. Ну, иди сюда. Сядь, молчи и запоминай!

Целых шесть дней, быстренько переделав с утра все домашние дела, Дора сидела подле старого волшебника, учила руны, упражнялась в произнесении заклинаний и постигала азы магического искусства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги