Читаем Дорога на Рейншедоу (ЛП) полностью

– В душевой кабине. Ты можешь сесть на пластиковое сиденье и вымыться под ручным душем. Я помогу тебе войти и выйти, с остальным ты справишься сама.

– Спасибо, – с облегчением вздохнула она, – это будет замечательно, – и, взяв тонко намазанный маслом тост, начала накладывать на него джем. – Откуда у тебя взялся ручной душ?

– А что в этом такого? – приподнял он бровь.

– Да нет, ничего. Просто такие приспособления встретишь скорее у пожилых людей, чем у парня твоего возраста.

– У меня имеются труднодоступные места, – невозмутимо сообщил Сэм. Заметив улыбку, приподнявшую уголки её губ, он добавил: – А ещё мы там купаем Рэнфилда.

Сэм зашёл в ванную побриться, пока гостья ела, и вышел уже в потёртых джинсах и футболке, которая объявляла, что «Кот Шрёдингера жив».

– И что это значит? – поинтересовалась Люси, прочитав надпись.

– Один из принципов квантовой механики. – Сэм поставил на пол пластиковый пакет с принадлежностями и убрал поднос с колен Люси. – Шрёдингер был учёным. Он приводил пример с котом в ящике, где так же находились радиоактивное ядро и ёмкость с ядовитым газом, чтобы показать, как наблюдение влияет на результат.

– Что случилось с котом?

– Ты любишь котов?

– Люблю.

– Тогда лучше не проси, чтобы я рассказывал дальше.

– А у тебя нет футболки с более оптимистичной надписью?

– Так эта и есть оптимистичная, – ответил Сэм. – Только не могу объяснить почему, а то ты будешь ворчать насчёт кота.

Люси усмехнулась, но когда Сэм приблизился к кровати и потянулся за одеялом, притихла и отшатнулась с заколотившимся вдруг сердцем.

Сэм тут же опустил руку, сохраняя невозмутимое выражение лица.

– Прежде чем мы это сделаем, – тихо предложил он, – давай избавимся от слона в комнате.

– Кто из нас слон? – настороженно поинтересовалась Люси.

– Никто. Слон – это заблуждение, что неприлично помогать женщине принять душ, если не занимался с ней сексом.

– Я не собираюсь заниматься с тобой сексом ради душа, – предупредила Люси, чем вызвала ухмылку на его лице.

– Не принимай всё на свой счёт. Больничный халат с жёлтыми утками, бинты и синяки – всё это не вдохновляет моё либидо. Ты под действием лекарств, а значит не способна отвечать за собственные поступки. Учитывая всё это, тебе совершенно не стоит бояться моих приставаний. – Он помедлил. – Теперь легче?

– Да, но… – Щёки Люси опять вспыхнули. – Пока ты будешь помогать, может, увидишь что-то лишнее.

Лицо Сэма осталось серьёзным, но в уголках губ затаилась улыбка.

– Придётся рискнуть.

– Похоже, выбора у меня нет, – тяжело вздохнула Люси, откинула одеяло и попыталась сесть.

Сэм немедленно подошёл и поддержал её под спину.

– Нет, позволь мне сделать свою работу. Тебе будет больно, если не расслабишься. Я помогу тебе встать с постели. Надо только сесть и свесить ноги… да, вот так. – Он задохнулся от неожиданности, когда Люси нечаянно зацепила край больничного халата, и тот задрался до бедра. – Так, пока нормально. Снимать повязки не будем, но сестра предупредила, что надо обернуть их чем-то непромокаемым, чтобы не намочить в душе.

Он подхватил пакет и достал большой рулон прозрачной нелипкой плёнки на металлической ручке.

Люси спокойно ждала, пока Сэм оборачивал её ногу. Его движения были осторожными и ловкими, но от случайных прикосновений кончиков пальцев к колену или голени у нечаянной пациентки по коже пробегали мурашки. Сэм склонил голову ниже, и Люси залюбовалась его тёмными густыми волосами. От него исходил лёгкий запах солнца и свежескошенной травы, и она незаметно подалась вперёд, чтобы вдохнуть этот запах.

Когда к удовлетворению Сэма работа была закончена, он опустился на колени и поднял голову.

– Как у нас получилось? Не сильно давит?

– Нет, всё отлично. – Люси заметила, что цвет его лица изменился: на высоких скулах красные пятна проступали даже через загар. И дышал он неровно. – А говорил, что я не действую на твое либидо.

Сэм постарался принять покаянный вид:

– Прости, но оборачивать пленкой твою ногу оказалось забавным приключением. Я так с колледжа не веселился, – и, поднявшись сам, поставил на ноги Люси. Она непроизвольно уцепилась за него и ощутила напряжённость сильного тела, от чего зачастил её собственный пульс.

– Тебе надо… успокоиться? – осторожно спросила Люси.

Сэм помотал головой, скрывая грусть за насмешливым блеском глаз:

– Давай считать, что пока ты принимаешь душ, это моё состояние «по умолчанию». Не волнуйся, я по-прежнему не собираюсь к тебе приставать.

– Я не волнуюсь. Просто не хочу, чтобы ты меня уронил.

– Сексуальное возбуждение не лишает меня физических сил, – просветил он её. – Умственных – да, но в ванной они не требуются.

Люси неуверенно улыбнулась. Она крепко держалась за широкие плечи Сэма, пока тот нёс её мыться.

– Ты в отличной форме.

– Это всё виноградники. Экологически чистое производство требует дополнительного ручного труда: рыхление и прополка вместо пестицидов. Даже на абонемент в тренажёрный зал не надо тратиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятничная Гавань

Дорога на Рейншедоу (ЛП)
Дорога на Рейншедоу (ЛП)

Люси Маринн художница по стеклу, живёт в живописной, вдохновляющей Пятничной гавани, штата Вашингтон. Найдя своё место в искусстве и обручившись, она абсолютно довольна своей жизнью. До того момента, когда её жених Кевин заявляет о том, что бросает её и уходит к младшей сестре Люси. Столкнувшись с неприятием ситуации со стороны родителей сестёр Маринн, Кевин просит своего давнего друга, Сэма Нолана, поухаживать за Люси, пока не утихнет её гнев. Зарождающееся чувство между Люси и Сэмом подвергается испытаниям, так как Кевин начинает сомневаться в правильности своего выбора. Всё становится ещё сложнее, когда Люси узнаёт, из чего зародились её новые отношения. Её мир рушится, и она не знает можно ли ещё кому-то доверять? 

Лиза Клейпас

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Романы
Озеро грез
Озеро грез

Один из трех братьев Нолан, Алекс, – циничный и черствый мужчина. Он борется со своими демонами с помощью бутылки виски и живет в своем собственном аду. И там он видит призрака. Только Алекст видит его. Неужели он наконец сошел с ума? Зои Хоффман – романтик от рождения. Когда она встретила великолепного Алекса Нолана, все ее инстинкты вопили, чтобы она держалась от него подальше. Даже Алекс говорил ей держаться от него подальше. Но Зои надеется заставить его поверить, что любовь нужна не только глупцам. Призрак существовал в полутьме этого мира в течение многих десятилетий. Он не знает, кто он или почему он застрял в доме Ноланов. Все, что он знает, – когда-то он любил девушку. И у Алекса и Зои есть ключик, который сможет помочь разгадать его тайну. Зои и Алекс – полные противоположности, словно огонь и лед, свет и тень. Но иногда требуется лишь слабый лучик света, чтобы рассеять темноту; иногда любовь может прожить сквозь века и расстояния и пленить тоскующие сердца. Перевод группы: http://vk.com/book_translations

Лиза Клейпас

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги