Читаем Дорога на Рейншедоу (ЛП) полностью

Он немного нервничал, излишне частил в разговоре. Люси нашла это интересным. С самого начала знакомства Сэм вёл себя на редкость хладнокровно. Можно было ожидать, что он окажется на высоте в любой ситуации. Однако, похоже, вынужденная близость смущала Сэма не меньше, чем её.

Отделка просторной ванной комнаты отличалась простотой: плитка цвета слоновой кости, коричневая сантехника и большое зеркало в раме над раковиной-тюльпаном. Усадив Люси на пластиковую скамеечку в душевой кабине, Сэм провел краткий инструктаж.

– Как только я выметусь отсюда, – сказал он, протягивая ей ручной душ, – выбрось халат наружу и включай воду. Мойся, сколько хочешь. Я буду ждать за дверью. Просто крикни, если появятся проблемы или что-то понадобится.

– Спасибо.

Усталость от боли, накопленная после несчастного случая, заставила Люси гримасничать и стонать, пока она изворачивалась, снимая халат и выбрасывая его из кабинки. Потом она включила воду, отрегулировала температуру и направила струи на тело.

– Ой, – вздрогнула она, когда порезы и царапины начало щипать. – Ой, ой.

– Как дела? – раздался голос Сэма с другой стороны двери.

– Больно и в то же время приятно.

– Помощь нужна?

– Нет, спасибо.

Пришлось основательно покрутиться, чтобы намылиться, а потом смыть пену. Однако в конечном счёте Люси осталось признать, что помыть голову самостоятельно – дело нереальное.

– Сэм! – позвала она в расстройстве.

– Да?

– Нужна помощь.

– Какая?

– Я не могу сама вымыть голову. Поможешь?

– Самой никак не справится? – раздалось после долгой паузы.

– Нет. Не могу достать бутылочку с шампунем. И правая рука болит. Трудно промыть волосы одной рукой.

Объясняя ситуацию, Люси выключила воду, положила душ на пол и, превозмогая мучительную боль, обернулась полотенцем.

– Хорошо, – услышала она его голос. – Я вхожу.

Когда Сэм ступил в ванную, то выглядел как человек, призванный беспристрастно исполнить свой долг. Подойдя к душевой кабине, он открыл дверцы и поднял с пола душ. Повозился, регулируя поток воды и температуру. Люси не могла не заметить, что её помощник тяжело дышит.

– Здесь такое эхо, что кажется, будто ты дышишь, как Дарт Вейдер.

– Ничем не могу помочь, – раздражённо ответил Сэм. – Ты сидишь тут такая розовая и разгорячённая…

– Прости, – подняла она сокрушённый взгляд. – Надеюсь, это твоё состояние «по умолчанию» не вызывает болезненных ощущений.

– Ни капельки. – Сэм рукой скользил по затылку, бережно поддерживая ей голову. Когда она посмотрела в его зелёно-голубые глаза, он уточнил: – Больно только тогда, когда с этим ничего нельзя поделать.

От того, как Сэм держал её голову, от грубовато-нежного тембра его голоса глубоко в животе у неё что-то приятно сжималось.

– Ты со мной флиртуешь, – обвиняюще заявила Люси.

– Забираю свои слова обратно, – тотчас отозвался Сэм.

– Слишком поздно, – улыбнулась она и закрыла глаза, позволяя ему продолжать заниматься её волосами.

Какое это было блаженство: сидеть здесь, пока Сэм намыливал ей шампунем голову, массируя сильными пальцами кожу. Он не спешил, следил, чтобы вода или мыльная пена не попадали ей в глаза. Аромат розмарина и мяты разливался во влажном воздухе. Люси поняла, что именно этот запах она ощущала раньше и, глубоко вздохнув, откинула голову и расслабилась.

Наконец Сэм выключил воду и повесил душ в держатель на стене. Люси отжала волосы одной рукой и скользнула взглядом по одежде Сэма – влажной от пара и брызг, даже брючины снизу тоже промокли.

– Я тебя намочила, – сконфуженно произнесла она.

Сэм посмотрел на неё, задержавшись взглядом в том месте, где влажное полотенце грозило свалиться с груди:

– Переживу.

– Мне теперь нечего надеть.

Он продолжал таращиться на неё:

– Печально это слышать.

– Ты можешь мне что-нибудь одолжить? – Ответа не последовало, и Люси помахала рукой перед его лицом. – Сэм, возвращайся с тёмной стороны.

Он моргнул, и пустое выражение исчезло из глаз.

– Могу раскопать чистую футболку.

С помощью Сэма она соорудила на голове тюрбан и, балансируя на одной ноге принялась за чистку зубов, а Сэм поддерживал её, обхватив за бёдра. Когда Люси закончила, он отнёс её к кровати и, подав футболку, повернулся спиной, давая возможность спокойно переодеться. Тюрбан у неё сдвинулся, оттягивая своей тяжестью волосы. Избавившись от него, Люси пальцами расчесала спутанные пряди.

– Что это? – спросила она, глядя на квадратики и буквы, покрывающие перед футболки.

– Периодическая таблица химических элементов.

Сэм присел на корточки, чтобы удалить защитное покрытие с повязки на ноге.

– Замечательно! Не хотела бы я выйти на улицу, не зная, какими символами отображается родий.

– Rh, – подсказал Сэм, маленькими ножницами срезая слой за слоем плёнку.

– Неужели знаешь? – улыбнулась Люси.

– Они располагаются на твоей левой груди. – Сэм бросил мокрую плёнку на пол и осмотрел повязку. – Если желаешь, могу отнести тебя вниз для смены обстановки. У нас есть широкая софа и телевизор с плоским экраном. Рэнфилд составит тебе компанию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятничная Гавань

Дорога на Рейншедоу (ЛП)
Дорога на Рейншедоу (ЛП)

Люси Маринн художница по стеклу, живёт в живописной, вдохновляющей Пятничной гавани, штата Вашингтон. Найдя своё место в искусстве и обручившись, она абсолютно довольна своей жизнью. До того момента, когда её жених Кевин заявляет о том, что бросает её и уходит к младшей сестре Люси. Столкнувшись с неприятием ситуации со стороны родителей сестёр Маринн, Кевин просит своего давнего друга, Сэма Нолана, поухаживать за Люси, пока не утихнет её гнев. Зарождающееся чувство между Люси и Сэмом подвергается испытаниям, так как Кевин начинает сомневаться в правильности своего выбора. Всё становится ещё сложнее, когда Люси узнаёт, из чего зародились её новые отношения. Её мир рушится, и она не знает можно ли ещё кому-то доверять? 

Лиза Клейпас

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Романы
Озеро грез
Озеро грез

Один из трех братьев Нолан, Алекс, – циничный и черствый мужчина. Он борется со своими демонами с помощью бутылки виски и живет в своем собственном аду. И там он видит призрака. Только Алекст видит его. Неужели он наконец сошел с ума? Зои Хоффман – романтик от рождения. Когда она встретила великолепного Алекса Нолана, все ее инстинкты вопили, чтобы она держалась от него подальше. Даже Алекс говорил ей держаться от него подальше. Но Зои надеется заставить его поверить, что любовь нужна не только глупцам. Призрак существовал в полутьме этого мира в течение многих десятилетий. Он не знает, кто он или почему он застрял в доме Ноланов. Все, что он знает, – когда-то он любил девушку. И у Алекса и Зои есть ключик, который сможет помочь разгадать его тайну. Зои и Алекс – полные противоположности, словно огонь и лед, свет и тень. Но иногда требуется лишь слабый лучик света, чтобы рассеять темноту; иногда любовь может прожить сквозь века и расстояния и пленить тоскующие сердца. Перевод группы: http://vk.com/book_translations

Лиза Клейпас

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги