Читаем Дорога на Рейншедоу (ЛП) полностью

Не в первый раз Сэм поразился той отеческой нежности, с которой Марк относился к девочке. В прошлом мало кто мог бы представить себе его брата в этой роли, но с тех пор как в их жизнь вошла Холли, он стремительно преобразился.

Марк склонился над семейным ежедневником, чтобы что-то дописать.

– Мэгги уже заказала тебе балетные туфли для уроков танцев?

– Не знаю.

– Ладно, я спрошу у неё.

– Дядя Марк?

– Мммм-хм?

– А малыш будет моим кузеном, да?

Ручка замерла в воздухе. Марк аккуратно отложил её и заглянул в серьёзное детское личико.

– Формально, да. Но я думаю… – он остановился, тщательно подбирая слова, – мне хотелось бы, чтобы малыш стал для тебя братом или сестрой. Вы ведь будете расти вместе.

– Некоторые ребята у нас в классе думают, что ты мой папа. Ты даже похож на папу.

Сэм, только что собиравшийся подать голос со своего места, прикусил язык. Он боялся нарушить этот момент своим уходом или вторжением. Он мог только стоять, прикованный к месту пониманием того, что происходит нечто важное.

Лицо Марка не дрогнуло.

– Что ты отвечаешь своим друзьям, когда они спрашивают, не я ли твой отец?

– Я позволяю им так думать. – Холли нерешительно помолчала. – Это неправильно?

Марк покачал головой и ответил охрипшим вдруг голосом:

– Конечно, нет.

– Мне продолжать называть тебя дядя Марк, после того, как родится ребёнок?

Марк стиснул в своих руках ладошку девочки, абсурдно маленькую по сравнению с его ладонями:

– Ты можешь называть меня так, как тебе хочется, Холли.

Она склонилась ещё ниже, её голова коснулась его руки:.

– Я хочу звать тебя папой. Я хочу, чтобы ты был моим папой.

Марк потерял дар речи. Он не ждал этого и даже не позволял себе думать об этом. Проглотив комок в горле, он прижался лицом к белокурым, как лунный свет, волосам:

– Мне бы это понравилось. Я… да.

Усадив Холли себе на колени, он неуклюже гладил её по голове. В тишине было слышно неразборчивое бормотание, и три слова, повторяемые вновь и вновь.

У Сэма перехватило горло. Он наблюдал со стороны, и в то же время чувствовал свою сопричастность.

– Ты меня раздавишь, – через несколько минут пробормотала Холли.

Марк разжал руки, и она спрыгнула с его колен.

В комнату влетел Ренфилд со свисающим из пасти бумажным носовым платком.

– Ренфилд, – закричала на него Холли, – не ешь это.

Обрадованный, что привлёк внимание девочки, пёс вместе с платком выскочил из комнаты.

– Я заберу у него эту штуку, – сказала Холли и потёрлась носом о нос Марка. – Папа, – с озорной усмешкой добавила она и умчалась вслед за псом.

Сэм никогда еще не видел брата таким смущённым. Он вошёл в комнату, когда Марк прерывисто вздохнул и вытер глаза.

Заметив брата, Марк моргнул и начал нетвёрдым голосом:

– Сэм…

– Я слышал, – тихо прервал его Сэм и улыбнулся. – Это здорово, Марк. Холли права. Ты действительно похож на отца.



Глава 14

 В спальню доносились голоса.

– Хочу, чтобы Люси мылась в моей розовой ванной, – настаивала Холли. – Моя красивее, чем твоя.

– Согласен, – последовал ответ Сэма, – но Люси будет удобнее в душевой кабинке. Она не сможет залезть и вылезти из ванны.

– Но она посмотрит мою ванную и мою комнату?

– Обязательно! Чуть позже ты устроишь ей экскурсию по всему дому. А пока надевай носочки, не то опоздаешь в школу.


Люси вдохнула едва уловимый аромат, исходящий от наволочки – запах травы, дождя и свежесрубленного кедра – запах Сэма, и настолько привлекательный, что она бесстыдно зарылась лицом в тёплую глубину подушки.

В голове всплывали отрывочные воспоминания. О том, как она проснулась в середине ночи от боли. Как тенью приблизился Сэм. Дал ей пару таблеток и стакан воды, приподнял, подсунув руку под спину, чтобы ей было удобнее принять лекарство. Потом как проснулась ещё раз, когда он менял ледяные гелиевые пакеты на ноге. Как говорила, что в этом нет необходимости, и ему самому нужно немного отдохнуть.

– Тихо, тихо, – бормотал Сэм, поправляя ей одеяло. – Всё хорошо.

Разгоралось утро. Люси тихо лежала, вслушиваясь в приглушённые звуки: голоса, звон посуды, телефонный звонок, шум от поисков по всему дому потерянной тетрадки с домашней работой и разрешением от родителей на выездное занятие. И, наконец, донеслось, как от дома отъехала машина.

Послышались поднимающиеся по лестнице шаги. Лёгкий стук в дверь – и в комнату просунулась голова Сэма:

– Как дела?

По-утреннему хрипловатый баритон звучал музыкой для ушей Люси.

– Немного болит.

– Скорее, много. – Сэм вошёл с подносом для завтрака. Во фланелевых пижамных штанах и белой футболке он выглядел растрёпанно и сексуально, и Люси разом зарделась. – Время принять лекарство, но сначала тебе надо поесть. Как насчёт яиц и тоста?

– С удовольствием!

– После завтрака ты сможешь принять душ.

Румянец Люси стал ещё гуще, пульс лихорадочно зачастил. Безумно хотелось встать под горячую воду, но в свете её теперешнего состояния было ясно, что без помощи тут не обойтись.

– И как именно я это сделаю? – выдавила она.

Сэм поставил поднос на кровать и помог Люси сесть. Потом подсунул ей под спину ещё одну подушку и ответил ровным голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятничная Гавань

Дорога на Рейншедоу (ЛП)
Дорога на Рейншедоу (ЛП)

Люси Маринн художница по стеклу, живёт в живописной, вдохновляющей Пятничной гавани, штата Вашингтон. Найдя своё место в искусстве и обручившись, она абсолютно довольна своей жизнью. До того момента, когда её жених Кевин заявляет о том, что бросает её и уходит к младшей сестре Люси. Столкнувшись с неприятием ситуации со стороны родителей сестёр Маринн, Кевин просит своего давнего друга, Сэма Нолана, поухаживать за Люси, пока не утихнет её гнев. Зарождающееся чувство между Люси и Сэмом подвергается испытаниям, так как Кевин начинает сомневаться в правильности своего выбора. Всё становится ещё сложнее, когда Люси узнаёт, из чего зародились её новые отношения. Её мир рушится, и она не знает можно ли ещё кому-то доверять? 

Лиза Клейпас

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Романы
Озеро грез
Озеро грез

Один из трех братьев Нолан, Алекс, – циничный и черствый мужчина. Он борется со своими демонами с помощью бутылки виски и живет в своем собственном аду. И там он видит призрака. Только Алекст видит его. Неужели он наконец сошел с ума? Зои Хоффман – романтик от рождения. Когда она встретила великолепного Алекса Нолана, все ее инстинкты вопили, чтобы она держалась от него подальше. Даже Алекс говорил ей держаться от него подальше. Но Зои надеется заставить его поверить, что любовь нужна не только глупцам. Призрак существовал в полутьме этого мира в течение многих десятилетий. Он не знает, кто он или почему он застрял в доме Ноланов. Все, что он знает, – когда-то он любил девушку. И у Алекса и Зои есть ключик, который сможет помочь разгадать его тайну. Зои и Алекс – полные противоположности, словно огонь и лед, свет и тень. Но иногда требуется лишь слабый лучик света, чтобы рассеять темноту; иногда любовь может прожить сквозь века и расстояния и пленить тоскующие сердца. Перевод группы: http://vk.com/book_translations

Лиза Клейпас

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги