Читаем Дорога на север полностью

Оставался другой сын Руфа - Морт. Они должны сработать заодно... Сара подняла голову и поймала на себе его бесстыдный, воровской взгляд. После того как они возьмут с ним золото, необходимо будет поссорить Харвея с Талримами и довести дело до перестрелки. Тем самым устранится кто-то из ее конкурентов.

Когда Сара потеряла Пауля, она решила воспользоваться помощью Талримов. Узнав, где они любят бывать, отыскала их и наняла. Сара была достаточно умна, чтобы понять примитивную психологию братьев-головорезов.

Талримы рассказали ей о Руггере, которого она подстерегла на ночной вахте у стада и тоже завербовала.

Когда скот уже подходил к железной дороге, Сара убедилась, что убивать Френча Вильямса глупо и бесполезно. Куда важнее было захватить деньги после того, как продадут скот. С этим золотом она рассчитывала уехать в Англию или во Францию и жить там, ни в чем себе не отказывая.

Сара не сомневалась, что столкнуть лбами жадных до денег ублюдков и завязать между ними смертельную перестрелку будет очень просто. Она боялась лишь одного: чтобы кто-нибудь в схватке не прикончил и ее.

Иного плана, чем она наметила, ей не требовалось. Когда было нужно, она действовала четко и решительно. И теперь готовилась к осуществлению задуманного.

Глава 21

Эрншав пребывал в прекрасном расположении духа.

- Ну вот видишь! - говорил он Чантри. - Золото перенесли, и ничего не случилось! Ты напрасно меня запугивал.

Тот отвел глаза в сторону и промолчал.

Уже на следующий день Энрайт погрузил коров в вагоны и отбыл на Восток. А у Тома опять настала горячая пора. Он рыскал по прилегающим к городу селениям в поисках нового стада, чтобы купить его на деньги, вырученные Эрншавом.

Мобиль оставался в городе. Он беспечно слонялся по улицам, много шутил, болтал, но больше слушал. Дважды мельком видел Харвея. Что касается Сары, то она частенько прогуливалась возле отеля. Мобиль, тертый-перетертый жизнью, хорошо понимал, что она не зря старается разыгрывать роль милой, приятной в общении леди, которая разыскивает брата, якобы пропавшего где-то в Колорадо. Прикрываясь этой маской, она могла свободно заговаривать с кем угодно, вроде бы собирая сведения о дорогом ей Пауле.

А тем временем стадо, насчитывавшее пятнадцать сотен голов, уже пригнали к железной дороге. Оставалось только расплатиться, и тогда большая часть наличных денег Эрншава перекочевала бы в карман торговцев.

Если бы Сара знала планы Эрншава, то поторопилась бы прикарманить золото...

Но и Том ничего не ведал о новых приготовлениях Сары. Вернувшись в город со стадом, он остро нуждался в информации и потому, не откладывая, отправился в условленное место близ отеля. Он остановился у какого-то прилавка, стал к чему-то прицениваться, и в этот момент к нему подошел Мобиль Каллахан.

- Мистер Чантри, дети нашли убежище.

- Где?

- На реке. Они вырыли там землянку. В ней укрывается целая стая разбойников. Кажется, дай им волю, и они перестреляют половину города.

- Френча нет среди них?

- Нет.

- А где Спарроу?

- В городе, - Мобиль чуть замялся. - Не понимаю, что ему здесь нужно. Он нанял меня загораживать вашу спину от пули. Но зачем? Почему он так заботится о вас?..

Чантри пожал плечами.

- Я тоже этого не понимаю... - И вдруг он сказал: - Мобиль, я хочу видеть Сару.

- Да вы что! - Каллахан вытаращил глаза. - Я бы посоветовал вам держаться от нее подальше. Это же фурия!

И тут они увидели Сару...

В каждом дюйме своего тела она выглядела леди. Проходя по улице, изысканно приподнимала рукой подол юбки. Мужчины останавливались перед ней и приподнимали шляпы.

- Том! - Мобиль впервые назвал Чантри по имени. - Народ повесит тебя на самом высоком дереве, если ты скажешь о ней хоть одно плохое слово. Даже не думай, что она этого не сознает.

Стук ее каблучков по тротуару приблизился, и вот уже Сара остановилась позади них.

- Мистер Чантри? Вы мистер Чантри, не так ли?

- Да, - бесстрастно ответил Том.

- Я слышала, что вы и мистер Вильямс продаете скот...

- Продаю скот я. Мистер Вильямс вышел из игры, мисс...

- Миллер. И теперь вы возвращаетесь на Восток?

- Нет.

Вдруг Том понял, почему она остановилась возле них: ей нужно разузнать их дальнейшие планы. Холодно и расчетливо он сказал:

- Мы покупаем другое стадо.

Чантри пристально смотрел на Сару, надеясь заметить в ее глазах смятение, но она умела владеть собой.

- Вы думаете, что поступаете правильно? Ведь вы совершили неплохую сделку, продав первое стадо.

- Второе мы продадим на Востоке еще более выгодно.

И вот тут Сара задумалась. Лицо приняло озабоченное выражение.

- Говорят, вы разыскиваете брата... - начал Том.

Сара бросила на него настороженный взгляд и ничего не ответила.

- Но вы же отлично знаете, - продолжал Чантри, - что его убили индейцы.

Сара остолбенела.

- Я не слышала ни о чем подобном, - ледяным тоном произнесла она и пошла прочь.

- Ну и зачем тебе понадобилось говорить ей это? - укорил Тома Мобиль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии