Читаем Дорога на север полностью

- Сегодня ночью, - начал объяснять ему Чантри, - за каждым углом могут притаиться люди, совершавшие и не такие преступления. И я знаю некоторых из них. Они готовы прийти сюда за этими деньгами в любой момент...

- Чепуха! Не рассказывайте мне сказки! - перебил его коммерсант. - До вагона всего пустяк. Я выхожу немедленно. - Он попытался сграбастать и поднять сразу четыре мешочка, но это оказалось ему явно не под силу.

Том взял два мешочка вместе, повесил их себе на левое плечо, а в правую руку взял револьвер. Когда, глядя на него, то же самое проделал Эрншав, они двинулись в темноту...

Чантри быстро сошел по ступенькам лестницы и, споткнувшись, шлепнулся в грязь. Он почувствовал, что это решающий момент и что сейчас... вот именно сейчас должно что-то произойти, но, к счастью, все обошлось.

Тремя часами раньше в полумиле от города спешились на берегу Арканзас три могучих всадника, молча привязали коней в зарослях и спустились по тропинке к огромной пещере, вырытой в крутом берегу неизвестно кем. Внутри нее сидели четверо и ждали прибытия этой группы.

В земляной пещере царила походная обстановка: самодельные стол, две скамейки, четыре койки, на одной из которых растянулся Хэнк Талрим, жевавший соломинку. Буд сидел за столом и с мрачным видом наблюдал, как Сара раскладывала пасьянс.

Четвертым был высокий стройный человек с пожелтевшими от табачного дыма усами. На его небритом лице застыла гримаса боли и горечи.

Брезентовая занавеска, заменявшая дверь, отдернулась, и все повернули головы к входившим.

- Привет, - сказал рыжеволосый с проседью гость богатырского телосложения, глядя на Сару. Затем обратился к желтоусому. - Здорово, Харвей! Спарроу видел?

- Спарроу? Разве он здесь?

- Угу. Что ты вообще думаешь по этому поводу?

Харвей пожал плечами. Рыыжий Руф всегда раздражал его. Они работали сообща уже дюжину лет, но так и не смогли наладить взаимного контакта Сегодня с рыжим были двое парней, таких же, как он, высокорослых и широкоплечих, так что затевать привычную ссору было бы небезопасно.

- Может, Спарроу здесь по той же причине, что и мы? - ответил Харвей. Если мальчуган Чантри охотится за нами, то, я уверен, Спарроу пришел посмотреть, что из всего этого получится.

- Отстаньте вы от него, - сказала Сара. - Пусть Спарроу возится с Чантри после того, как мы захватим золото.

- По-моему, лучшее время - когда они будут переносить деньги из вагона в вагон. - ввернул Харвей.

- Вот поэтому ты и не будешь участвовать в этом, - жестко отрезала Сара. - Они смогут укрыться в вагоне, так как наверняка будут ждать нападения. У Чантри есть свои люди в городе, и в этот раз мы все предусмотрели. Пусть они перетащат золото. Мы возьмем его, когда Чантри будет вынужден сидеть на нем, охранять. Пусть немного расслабится.

- Как ты это находишь? - Руф вопросительно посмотрел на Буда Талрима.

- По-моему, придумано неплохо, - ответил тот вяло.

Руф тяжело опустился на скамейку, деревянные ножки жалобно заскрипели, а два его сына, Морт и Чарли, примостились рядом с отцом на корточках.

- Мне не нравится, что Спарроу здесь, - рассуждал рыжий исполин. - Он всегда был слишком чувствительным к таким делам...

- Не думай о нем, - успокоил его Харвей. - Спарроу вечно жил чужим умом и никогда не принимал решений сам.

- А ты видел его? - немного погодя спросил Чарли Руфа. - Он теперь могущественный представитель высшего света! У него ранчо на юге штата Техас и еще одно в Нью-Мексико! Да стадо... голов тысяч двадцать!

- Не верю, - раздраженно сказал Харвей.

- Говорю тебе, это чистая правда, - не сдавался Чарли. - Скот, который перегоняли Чантри и Вильямс, был в свое время куплен у Спарроу. Он обязательно как-нибудь да участвует в этом деле.

- А может, нам не стоит торопиться? Может, Спарроу сам убьет Чантри? предположил Руф.

Наступила тишина, слышался шелест тасуемых карт, затем Сара произнесла задумчиво:

- А ведь этот скот принесет пятьдесят тысяч долларов!..

Глаза Хэнка Талрима загорелись.

- Как хотите, но такие деньги стоят риска!

- Еще бы! - поддержал его брат Буд. - При нашей с тобой бродячей жизни и доллар - деньги. А тут пятьдесят тысяч!

Сара хранила полное спокойствие. Тайно, в душе, она испытывала лютое презрение к этим окружавшим ее мужикам, однако без них ей не обойтись. Она знала цену каждому своему сообщнику. Хотя Талримы и казались довольно послушными, но в любую минуту могли повернуть револьвер в ее сторону и пристрелить как собаку.

Остальные же не посмели бы стрелять в женщину, в этом она была уверена.

Раскладывая пасьянс, Сара мысленным взором разглядывала этих матерых убийц. Ведь деньги будут в их руках...

Она должна избавиться от Талримов. Харвей - такая же тварь. Да и Руф не внушает доверия... Вот его сын Чарли - более приятная натура, только возле этого изящного юноши Сара чувствовала себя в безопасности. Правда, приглядевшись к нему, она поняла, что Чарли туповат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии