Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

Иоганн согласился, и Конрад донес его до лесной хижины. Но тут маленький художник обнаружил, что забыл свои кисти! Он сделал карандашом набросок, чтобы потом нарисовать все это дома красками. Он очень старался, но ему удалось закончить рисунок лишь на следующий день к обеду. Когда рисунок, наконец, высох, и Конрад принес его в лес, хижина опустела; барышник и его дочь уже уехали. Тогда Конрад забрал рисунок домой.

Вильгельм и Ганс, ходившие в школу вместе с Мартином, взяли этот рисунок в один из последних дней с собой в город и показали учителю рисования. Тот внимательно рассмотрел его и подробно расспросил их об Иоганне. В конце разговора он пообещал навестить мальчика. Во время этого визита, Иоганн показал учителю все рисунки, которые он успел нарисовать. Господин Гобальд признал, что у Иоганна хорошие способности, и сказал, что приложит все силы для того, чтобы мальчик мог и дальше их развивать.

- Я думаю, что когда-нибудь он справится и с созданием эскизов к нашим национальным костюмам и будет рисовать узоры для вышивок: гирлянды и орнаменты, составленные из цветов и бабочек, птиц и ветвей, и тогда у него будет достаток, и он сможет обойтись без посторонней помощи, - сказал он фрау Брингер.

Иоганн был вне себя от счастья. Как он благодарил своего Спасителя, сделавшего для него так много доброго! Разве все его горести и печали стали помехой? Разве не были они ему только на пользу! Его друзья тоже радовались вместе с ним.

С Мартином же Ганс и Вильгельм почти не разговаривали. В большинстве случаев он держался от них в стороне, а после пожара он ни разу не сказал Гансу ни слова. А когда тот обогнал его в учебе, антипатия Мартина выросла в настоящую ненависть. Ганс ясно понимал, что ему нужны хорошие отметки, так как он хотел учиться дальше. Ему хотелось когда-нибудь стать врачом. „Как бы обрадовался отец!" -думал иногда Ганс, когда в очередной раз хорошо выполнял классную работу. Отец! Почему нельзя было им его оставить? Разве это справедливо - потерять мать, отца, а потом и настоящую родину? Если Бог есть, почему Он остался глух к призыву, обращенному к Нему?

Штефан Траубах, сильно волнуясь, ходил по комнате. - Я не знаю, - бушевал он, - что нам делать? Встречаю в городе учителя Мартина и узнаю, что мой сын часто пропускает уроки! Что он стал рассеянным и небрежно относится к занятиям!

Он растерянно посмотрел на свою жену:

- А что я вовсе не понимаю, так это то, откуда у него есть всевозможные вещи: сигареты, сладкие пустяки - как он только достает все это? На свои карманные деньги он не может себе этого позволить!

Его жена отвернулась в сторону, чтобы скрыть свое лицо в наступивших сумерках. Еще сегодня, после обеда, она сунула старшему сыну немного своих собственных денег. „Мама, отец такой скупой, в классе ни у кого нет так мало денег, как у меня..." Ах, она не могла ему отказать! „Матушка, я тебя люблю!" -поблагодарил он, а потом прижался к ней и поцеловал. Он был учтивым, вежливым, милым - вероятно, это объяснялось, прежде всего, его дружбой с ловким молодым венгерским дворянином. Правда, отцу эта дружба очень не нравилась...

Так прошло много лет. Однажды весной, в пасмурный дождливый день, на следующий день после Пасхи, Ганс и Вильгельм прощались с дядей и тетей перед своим возвращением на Рейн. Вильгельм хотел учиться на учительских курсах, а Ганс - в Боннском университете. Лесничий и его жена чувствовали себя так, будто это их собственные дети покидали дом. Как трудно им всем было прощаться!

- Не забывайте на прекрасном Рейне вашу вторую родину и ваш второй родительский дом, - растроганно сказал лесничий.

- Никогда, - заверили они оба. Они пошли в сторону деревни. В высоких темных елях шумел весенний ветер, над широкой долиной по небу неслись тяжелые облака, лишь кое-где среди неба показывались кусочки голубого неба. Конрад, Герман и Мартин уже вышли им навстречу. Марихен превратилась к тому времени в живую веселую девушку, которая уже вовсю помогала матери по дому и в саду. Она стояла перед Гансом и Вильгельмом и, смущенно вытирая пару слезинок, протягивала им букетик фиалок. И дедушка Траубах сердечно попрощался с ними. Старый господин пожелал молодым людям Божиего благословения и помощи, а также милости Божией. Он чувствовал, что никогда их больше не увидит.

- Когда вы снова придете на могилу вашего отца, то вы, вероятно, найдете там и мою могилу. Но будем надеяться на встречу на небесах. В этой вышней родине все ваши стремления и мечты будут вынесены на суд, и это происходит уже теперь, когда вам приходится думать о вашей будущей профессии. Идите же своим путем с Божией помощью - вперед и вверх!

Многие их деревенские знакомые приветственно махали им и желали доброго пути.

- Приезжайте поскорее к нам снова! - слышали они снова и снова.

В город их провожали трое друзей, дядя Генрих и тетя Мария. По дороге им встретился открытый автомобиль, который вел прекрасно одетый молодой человек. Рядом с ним сидел Мартин.

- Прекрасно, что мы можем попрощаться и с Мартином! - воскликнул Вильгельм и замахал им рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука