Такая реакция казалась излишне драматичной, не соответствующей кодексу джентльменского поведения. Он должен считать себя счастливчиком. Другие дети, даже некоторые мальчики в Итоне, росли с жестокими отцами. Они страдали больше, чем просто от отсутствия переписки.
Элиас вздохнул. Он прислонился головой к стене, и в глубине его сознания зажглось воспоминание.
Джозефина де Клэр.
Он постоянно думал о ней, как будто ее поцелуй изменил направление его мыслей. Конечно, он не осмеливался говорить об этой привязанности. Он и сам плохо понимал ее причины. Это какая-то нелепость. Детская реакция. Полюбить за то, что на тебя просто обратили внимание.
Но эта девушка олицетворяла надежду, все еще живую в Элиасе, что однажды люди посмотрят на него и не увидит бастарда. Они не прогонят его прочь и не станут угрожать лишением наследства.
Элиасу нужно было сохранить надежду любой ценой, поэтому он цеплялся за воспоминания – тот сон у костра, где его поцеловала девушка в платье со шмелями. И все же более полугода спустя она была книгой, которую он не мог дочитать до конца.
Дарлинги ценили традиции так же, как и послеобеденный чай. Каждый вечер перед ужином они собирались в гостиной, чтобы обсудить события дня. Мистер и миссис Дарлинг играли в шахматы. Фитц возился с собакой. Мисс Карел осматривала картины маслом и книжные шкафы, а Китти шила.
Рутина наскучила Себастьяну, но Элиасу нравилась обыденность. Ему нравилось ютиться у камина и слушать смех своих кузенов. Он улыбался, когда Фитц уговаривал его сыграть в шарады.
Несмотря на свою тоску по Уиндермир-Холлу, Элиас нашел покой в Кадвалладере. Он больше не был мальчиком, заглядывающим в дверную щель, а скорее желанным гостем.
А быть желанным гостем казалось чем-то новым.
Себастьян попыхивал потухшей трубкой.
– У Китти есть талант организовывать званые обеды. Однако ей не хватает харизмы, необходимой для поддержания интереса гостей.
Его отец запретил табак в поместье, что вызвало недовольство среди слуг и Себастьяна. Почему он должен вести себя как взрослый, если его родители отказались предоставить ему свободу?
– Я полагаю, что ты считаешь себя душой компании. – Элиас потер руки над очагом. Он дрожал от сырости поместья – этот холод не мог победить никакой огонь.
– Ну конечно. Что за вечеринка без Себастьяна Дарлинга?
– Ты очень себе льстишь. – Элиас расстегнул верхнюю пуговицу и отогнул воротник. Он попросил Фитца помочь ему завязать шейный платок, что было ошибкой – тот чуть не задушил его от старания.
Себастьян взял с камина бутылку портвейна.
– Не хочешь выпить?
– Я не люблю спиртные напитки, – сказал Элиас.
– То же самое, но я делаю это просто назло. – Себастьян налил янтарную жидкость в стакан и выпил, при каждом глотке можно было видеть, как двигается его кадык. Себастьян посмотрел на дверь, словно ожидая чьего-то прихода. Он нервничал? Элиас редко видел своего кузена встревоженным, а тем более расстроенным. Эмоции не соответствовали показному образу жизни Себастьяна. Совсем наоборот – все чувства заглушались фальшивыми улыбками и бравадой.
Джози:
Элиас написал свой роман в Кадвалладере. В его описаниях поместье выглядит немного по-другому, но ощущения от него примерно такие же. Может быть, он написал эту историю, чтобы изобразить то, что ему хотелось видеть в своей жизни. Я не уверена. Все это не имеет смысла.Вера:
Невозможные вещи случаются каждый день.Джози:
Это твое объяснение?Вера:
Пока да.Джози:
Его отец был похож на мою маму. Так много в его жизни было похожего на мою.Вера:
Повторю то, что ты сказала раньше… Может, в этом и есть магия всего этого.– Гости присоединятся к нам? – спросил Элиас. Он уже обедал с бесчисленным количеством незнакомцев, поскольку Дарлинги принимали гостей со всей Англии. Они устраивали балы, официальные ужины и охоту. Такие мероприятия заставляли Элиаса демонстрировать свою образованность. Он говорил о политике и крикете, о своей учебе в Итоне. Конечно, все разговоры в конечном итоге сводились к его рождению и удаче.
Джентльмены хотели знать, почему лорд Уэлби назвал своим наследником бастарда.
– Эти двое, – шепнул Себастьян, кивнув головой, – кажется, загостились.
В парадную дверь постучали, затем раздался звук шагов. Как по команде, Дарлинги выстроились в ряд. Китти и Фитц стояли наготове. Миссис Дарлинг шипела, отдавая приказы мисс Карел, которая, словно гонец со срочной вестью с поля боя, помчалась в столовую.