Элиас последовал за обитателями Кадвалладера на улицу, где они намеревались устроить торжественное прощание. Он ступил на гравийную дорожку и поджал губы: церковные колокола перекликались с приходскими, а черные дрозды взлетали с фронтонов поместья. По крайней мере, обстановка была достаточно подходящей. Малейший луч солнца мог растопить стену, которую Элиас воздвиг вокруг своих эмоций. Он не хотел плакать в присутствии родственников.
Он не хотел, чтобы отец видел его страдания.
Из дома вышла Джозефина. Она опустила чепец и завязала ленты под подбородком. Карета Дарлингов отвезет ее в город, где она сможет нанять экипаж дилижанса. К счастью, снег уже достаточно растаял, чтобы обеспечить продвижение транспорту.
Лорд Уэлби сохранял каменное выражение лица, пока Джозефина прощалась с мистером Дарлингом и слугами. Он взглянул на Элиаса, как бы желая убедиться, что его сын не попытается вмешаться. Был ли он доволен результатом своего ультиматума? Находит ли он удовлетворение в том, что разлучает молодую пару, которая любит друг друга, ради хорошего мнения посторонних людей?
– Мой сын дурак, – сказала миссис Дарлинг, заключая Джозефину в объятия. Она поцеловала девушку в щеку и улыбнулась. – Я желаю тебе добра, дорогая.
Джозефина кивнула и шагнула к Китти. Она вздохнула, возможно, чтобы сдержать слезы.
– Я буду скучать по тебе, Китти Дарлинг.
– Ты должна навестить нас снова, – всхлипнула Китти и потянулась к руке Джозефины в перчатке. Они переплели пальцы. – Возможно, когда твоя мать вернется.
– Возможно. – Джозефина вздохнула и перешла к Фитцу, который плакал как младенец. – Не унывай, мой маленький пират. – Она присела перед ним и погладила его по подбородку. – Я уверена, что мисс Карел развлечет тебя лучше, чем когда-либо развлекала я.
– Она – не ты, – сказал Фитц, вздохнув.
– Действительно, но ты должен стараться вести себя прилично ради нее. Не все ладят с пиратами. – Джозефина выпрямилась, ее взгляд остановился на Элиасе. Она наклонилась к нему и сделала реверанс.
Элиас вздрогнул. Он хотел отвести ее в сторону и объяснить, почему ей лучше без него. Он хотел целовать ее до тех пор, пока его сердце не перестанет терзаться.
– Время работает не в нашу пользу, мистер Уэлби. – Джозефина наклонилась к нему и провела пальцами по его руке. – Напиши мне, – вздохнула она, ее глаза наполнились слезами.
Он задыхался, пока она шла к карете. Отпускать ее было неправильно. В его жилах бурлило чувство гнева на несправедливость. Но в мире, где правят условности, даже правильный выбор не был правильным.
Двадцать три
От: Джози де Клэр
Отправлено: Суббота, 6 ноября, 10:22 PM
Кому: Вера Моретти
Тема: Я рассказала Оливеру
Вера, я рассказала ему.
Сегодня утром Оливер принес дрова в мой дом. Я открыла заднюю дверь прямо перед тем, как он постучал, и пригласила его войти. Он посмотрел на меня так, будто я серийный убийца, будто я планировала заманить его в дом, чтобы привязать к стулу и вырвать ногти. После долгого взгляда он шагнул на кухню. Он положил свои дрова возле печи, затем без слов опустился на табурет. Я нервничала. Неимоверно. Я все время теребила свою косу и дергала цветочную наклейку на джемпере.
Я лепетала несколько минут. О чем, я точно не знаю. Я помню только выражение лица Оливера, когда я сказала: «Тебе лучше не говорить, что я сошла с ума после того, как я тебе это расскажу. Одно глупое выражение лица – и я вышвырну тебя на улицу». Затем я сказала ему, что влюблена в Элиаса.
Его глаза расширились, когда я упомянула о сходстве между мной и Джозефиной, о том, что я влюбилась в Элиаса во время чтения второй части рукописи. Я продолжала говорить. Я рассказала Оливеру все – о тебе, Рашаде, маме и папе, Стоунхилле, о том, почему я приехала в Кадвалладер.
Быть честной казалось мне равносильным раздеванию догола. Я не хотела, чтобы Оливер увидел, что скрывается под моими шутками и нелепостями. Я не хотела, чтобы он знал мои уязвимые места, потому что они никогда никому не нравились, кроме тебя.
Рашад назвал меня тщеславной, когда я пожаловалась на растяжки на бедрах. Мама говорила, что я драматизирую и хочу внимания, отсюда мои частые срывы. Слыша эти комментарии от людей, которые, как я думала, любят меня… Они заставляли меня сжиматься, как плотоядное растение. Я думала, что, если я поделюсь с кем-то своим истинным «я», они больше не примут меня.
Я ожидала, что Оливер уйдет. Я думала, он будет смеяться и говорить, что у меня слишком богатое воображение. Но он не сделал ничего из этого. Он просто смотрел на меня так, словно видел все мои ожидания и страхи, словно понимал. Он встал и обнял меня за плечи. Я не могла решить, нужно ли мне плакать или притворно улыбаться – или позволить ему обнимать меня как можно дольше.