— Это не должно тревожить тебя, Тром. Всё улажено, родители в курсе, — безмятежно соврала юная герцогиня. Отец, может быть, и знал, куда направляется его дочь. Во всяком случае, его величество обещал лично известить лорда Даллета о новом исследовании островов Малой Южной Цепи. Гронн ведь главное ее украшение. Ладно, продолжим артистически подыгрывать, подумала Тайри и спросила:
— А ты как сюда угодил? Я думала, студентов, не получивших еще и бакалавра, не вовлекают в подобные экспедиции.
— Понятия не имею. Кто-то надоумил милорда Варго, что я хорошо разбираюсь в артефактах прошлого. Он даже пригласил меня вот в это поместье пожить, чтобы составить подробное описание трех невообразимо древних штуковин. Одна оказалась просто красивой безделушкой, вторая кое-чего стоила, но силы в ней почти не осталось. А вот диск… Это да! Читала про Нардона? Его работа. Жуткая вещь, но до чего же мощная! такие силы скручены… впрочем, это тебе вряд ли интересно, — Тром чуть не лопался от гордости, — а что интересно, по пути наши спутники расскажут. Милорд Адалер — очень образованный молодой человек, его слушать одно удовольствие…
«Ага», — про себя подумала Тайри, «молодой. Всего-то вдвое постарше меня. Интересно, откуда у скромняги Трома взялся этот надменный тон? С чего бы он так вознесся? Кому и что пытается доказать? Хорошо, если только ей, с этим она как-нибудь управится, хоть такой Тром совершенно ей не нравится. Ни дед, ни мать не были надменными и не смотрели ни на кого свысока. Адмирала, при всей его строгости, на корабле обожали все до последнего юнги. А вот его величество в очередной раз показал свое хитроумие и очень здорово придумал поселить внука адмирала Альге на глазах у опытного наставника. И экспертиза — удачное изобретение. Сразу и знания можно оценить, и человек как на ладони…»
— Я смотрю, ты нашел время сходить к целителям и распрощаться с очками.
— Надоели. Думал, очки добавляют мне солидности, а они только мешали.
— И то верно. На мой взгляд, тебе так намного лучше.
— Спасибо. — Тром скупо улыбнулся. — Кстати, не знаешь, кто это там, в углу? И зачем нам в экспедиции Видящая?
— Зачем — это к его величеству. В его замыслах я ни за что не разберусь. А девушку я знаю, учились вместе.
Полыхнула льдисто-голубая арка Короткого перехода, и в зале появились лорд Адалер и леди ор Лоуке, которая и в дорожном мужском костюме была чудо как хороша.
— О, все в сборе! — бодро воскликнул брат его величества, — осталось только дождаться государя с последними инструкциями.
— Или меня, — прозвучал бас мастера Варго. Старик вплыл в зал, сидя в своем кресле, — государь будет чуть позже, а у меня есть персональный совет для каждого из вас. Подойдите-ка ко мне, леди ор Оклен, не прячьтесь там в уголке.
Девушка вздрогнула, услышав свое имя, отложила книгу и подошла. Увидев Тайри, робко улыбнулась ей.
— Здравствуйте. — Это было адресовано всем, но смотрела растерянная и грустная Кеми только на свою сокурсницу — так, точно искала поддержки.
Леди Даллет протянула обе руки:
— Рада видеть тебя, Кеми. И вдвойне рада, что ты с нами.
— Я тоже очень рад, что ваше начальство пошло мне навстречу, — лорд Варго сухо засмеялся, — всего-то пара древних безделок перешли из одних рук в другие, хе-хе.
— Мне жаль, что вам пришлось пожертвовать ценными артефактами, милорд. Мои умения вряд ли этого стоят, — послушница виновато опустила взгляд, — в храме говорят, что от меня никакого толку.
— Чушь они говорят, деточка, уж прости старика за резкость. Чушь и вредную напраслину. Зажрались они там, вот что я тебе скажу. Мозги у них заржавели и пылью веков покрылись. Лично я и без всяких ухищрений вижу, что ты из себя представляешь. А если кое-кто жемчужину среди мусора не увидел, то так ему и надо. Моя будет.
— Но я же бесталанная, ни глубины, ни проработки. Главное не ухватываю, не могу распознать, что требуют. И дар нестабилен, сам по себе приходит, очень редко я могу его призвать… одни детали и помню.
— Вот! Вот это самое главное, девочка! Создатель любит детали, иначе был бы наш мир скучен, однообразен и лишен чудес. Имеющий мозги поймет, что без деталей все размывается. Так что выкинь всё, что тебе наговорили, из своей прелестной головы и послушай старика. Эта экспедиция опасна для всех именно своей полнейшей непредсказуемостью. Поэтому слушай себя, слушай свой дар! И всё, что увидишь, рассказывай остальным, возможно, так ты спасешь им жизнь. И еще, ты ведь можешь понять, прошлое ты видишь или будущее?
— Почти всегда, милорд.
— Вот и постарайся запомнить, чего больше ты видишь и при каких обстоятельствах. Потом сама поймешь, что с этим делать. И, будь добра, больше не смей говорить о себе плохо. Согласна?
— Согласна, милорд, — Кеми смущенно улыбнулась. Глаза у нее были совершенно счастливые. Конечно, в храме-то, наверное, слова доброго ей ни разу не сказали.