Читаем Дороги Малого Льва полностью

— Через три дня мой порошок закончится, — перешла Сандра к самому главному, — сегодня я решила попробовать, что же это будет. Я отказала одному Странному. Принесла ему обычный двойной кофе.


— И что? — тревожно взглянул на нее Ольгерд.


— Он рассыпался. Точнее, расползся, как неустойчивая голограмма.


— Ничего себе…


— Это было так ужасно, — призналась она, вздыхая, — хорошо, что в зале никого не было! Его стало всего перекручивать, лицо расползлось, потом руки…


— Он ничего тебе не сделал?


— Ему было не до меня.


— И куда он потом делся?


— Исчез. Совсем исчез. Сначала потускнел, а потом и вовсе растворился. Я подумала, что лучше все-таки рассказать об этом.


— Разумеется. Спасибо, что рассказала.


— У меня нет выхода. Я не знаю, что они теперь со мной сделают.


— Ничего не сделают. И ни о чем не догадаются.


— Как?!


— Мы не можем их спугнуть раньше времени. Надо же разобраться.


— Но как…


— Порошок мы тебе достанем. Говоришь, еще три дня?


— Да, но Хон не признается, что это за таблетки.


— Хона пока привлекать не будем. Выясним на таможне, что было в ящике. Если эта дрянь продается в любой земной аптеке, то завтра ты ее получишь.


— Так просто? — изумилась Сандра.


— Да, — Ольгерд смотрел очень серьезно, — но это не решение проблемы. Все только начинается.


— Я понимаю.


— Надеюсь, что понимаешь. Ты готова помогать нам?


— Я же пришла.


— Хорошо. Много у тебя таких клиентов?


— Постоянных около двадцати. Остальные бывают один раз и пропадают. Не знаю, куда они потом деваются.


— Никто не должен догадаться, что ты у меня была.


— Кажется, никто не видел.


— Это хорошо. Звони мне по личному номеру. А сюда больше не приходи. Я сам тебя найду, если нужно.


Стало как-то грустно. Кажется, он совершенно забыл, что приходил к ней совсем по другому поводу. Сандра медленно пила чай, размышляя о непостоянстве всех мужчин и глупости всех женщин.


— Я бы никогда сюда не пришла, если б не крайняя нужда, — сказала она уязвленно.


— Ты не так поняла, — ответил он с досадой в голосе, — в этом доме вообще бывают только самые близкие родственники.


— Поэтому ты отгородился от всех остальных высотным забором? — усмехнулась она.


— Да, — коротко ответил он.


Сандра почувствовала, что чего-то не понимает.


— Хорошо, будем встречаться у меня в кофейне, — сказала она и смущенно добавила, — по делу.


Это уточнение его никак не тронуло.


— Думаю, мне придется тебя вызвать на заседание Директории, — сказал он серьезно и вдруг резко замолчал.


Смотрел он куда-то за Сандру, поверх ее головы, и взгляд его был непередаваем: что-то между страхом, досадой и бесконечным терпением было в этом взгляде. Она даже испугалась, медленно обернулась и посмотрела назад.


На деревянной лесенке, ведущей со второго этажа в гостиную, стояла девушка в ночной рубашке, тоненькая, хрупкая, очень красивая. Черные волосы были коротко подстрижены. Ольгерд встал, медленно подошел к лестнице и схватился за перила.


— Зачем ты встала?


Девушка совершенно глупо улыбнулась и сунула палец в рот.


— Иди спать, — сказал он терпеливо, даже ласково, — я скоро приду.


Несмотря на это, она спустилась по ступеням. Сандра даже съежилась от ужасной догадки.


— Ну, в чем дело, Рики? Подожди, не трогай чашку… оставь варенье в покое… знаю, любишь, но уже поздно… подожди, дай хоть полотенце возьму…


Через пять минут в гостиную вбежала заспанная служанка. За это время Сандра поняла, что это перепачканное вареньем жалкое существо с глупыми черными глазками — принцесса Риция Индендра. Увести ее удалось не сразу.


— Это… твоя жена, полпред?


Ольгерд уныло сел в кресло, плечи были ссутулены, кулаки сжаты.


— Да. Это моя жена. А Одиль — моя дочь. Ты ведь знаешь Одиль?


Она сразу вспомнила странную девочку, которая жаловалась на свою сумасшедшую мамашу. Теперь все стало понемножку проясняться.


— Досталось тебе от нашей семейки, — горько усмехнулся Ольгерд, — сначала Одиль пыталась купить тебя вместе с кофейней, потом я. Ты извини нас…


Девочка была странная: несчастная и очень избалованная при этом. Воспитал он своего ребенка, конечно, отвратительно.


— И… давно это с принцессой Рицией? — спросила Сандра с сочувствием.


— Десять лет, — спокойно ответил Ольгерд.


— Уже десять лет?! И никто не знает?!


— Индендра очень хорошо это скрывают. Привычка у них такая — скрывать свои нарывы. Никому ведь уже не объяснишь, что это несчастный случай при эксперименте. Все решат, что это наследственность. Они очень переживают за свою наследственность.


— Поэтому такая крепость?


— Конечно.


— Извини, я же ничего не знала…


— Это семейная тайна. Я надеюсь, ты никому ничего не скажешь?


— Хорошо, — Сандра посмотрела на него даже не с жалостью, а просто с ужасом, — я-то промолчу. А ты? Ты долго собираешься молчать об этом?


Ольгерд обреченно опустил голову.


— Всю жизнь.


Даже тех пяти минут, что он общался с Рицией, Сандре было достаточно, чтобы понять, что он любит свою жену, любит это глупенькое, кукольно-красивое тело и готов терпеть это бесконечно. Почему-то осознавать это было больно. И за себя, и за него.


— Ты надеешься, что она поправится?


— Нет. Она никогда не поправится.


— На что ты себя обрекаешь, Ольгерд Оорл?


Перейти на страницу:

Все книги серии Малый Лев

Похожие книги